The world’s premier auctions
 
 
WELCOME TO INVALUABLE
Be the first to know about
the latest online auctions.
Please enter a valid email address (name@host.com)
Sign Up »
PS: We value your privacy
Thank you!
 
 
Want to learn more
about online auctions?
Take a Quick Tour »
 
Invaluable cannot guarantee the accuracy of translations through Google Translate and disclaims any responsibility for inaccurate translations.
Show translation options

Lot 1094: Flora's examen in d'Oriental. Rott., n.publ., n.d.

Books: Erotica, Scatology, Old and rare books

Platinum House

by Bubb Kuyper: Auctioneers of Books, Graphic Art & Manuscripts

November 27, 2012

Haarlem, Netherlands

Live Auction
Sold
Looking for the realized and estimated price?

Description: Flora's examen in d'Oriental. Rott., n.publ., n.d. (±1850), 16p., contemp. simple wr., sm. 8vo. - Paper sl. brittle; a few lvs. sl. unhinged. = Very rare, no copies traced. Gerrit Komrij, Verzonken boeken (Amst., 1986), p. 213-215: "Zeldzaam is deze, voor het eerst in 1846 verschenen, tekst van Louis Protat niet. Gay, Perceau en Pia vermelden edities en herdrukken van 1864, 1893, 1910, 1919 en 1920; bovendien is ze opgenomen in Le Parnasse satyrique du dix-neu-vième siècle; ik vestig er hier de aandacht op omdat er, in het erotisch veel meer misdeelde Nederland van de negentiende eeuw, een vertaling van werd gemaakt - één van de overige Erotica Rarissima. De catalogus van Beijers noemt als jaar van verschijnen: circa 1852. Een gokje, niet slechter dan andere gokjes. Als plaats staat in de uitgave zelf: Rotterdam. Flora's examen in d'Oriental heet de Nederlandse vertaling - eveneens in verzen. Onverwachts wordt ons een blik geboden in de keuken van ons negentiende-eeuwse seksuele jargon. Als volgt antwoordt de polderlandse Flora op de vraag van de madam van de Oriental welke namen er gegeven worden aan het 'instrument, den man tot fluiten dienstig': "Geleerden zeggen vitus, dokters noemen 't roede./ Een geestelijk persoon spreekt van zijn lid. En vroede/ hoeren zeggen zwants. Een pinneke, dat hoort/ men soms ook wel. En lulleman is ook een woord/ voor 't lage volk. Een nette vrouw zegt dingetjen./ Mijn Jaapie zegt de luimige. 't Gevalletjen/ of jongeheer, zoo noemt het een onnooz'le bloed,/ die luimig schijnen wil, of aardig wezen moet./ Een mes of zwaard of kaasmes dragen de studenten,/ en lul of lulletje, dat zeggen vele venten./ Bij eenen zuigeling daar heet het nog pipi./ Een driekwartspuistje zegt de werkman. Allen, die/ des konings wapen dragen, hebben ook een ridder./ De dikke keukenmeid, die 't land heeft aan een bidder,/ zei laatst kortjan. Het wordt ook wel de lange poes/ genoemd. En pieleman, dat zegt men in een soos,/ of staartje, stompie, zwarte Piet. Een zwelneus is/ een naam, die ook wel past. Doch stekkie is gewis..." Als je maar lang genoeg wacht wordt elk pornografisch schandaalwerkje een cultuur-historisch bezit. Zulke lexicografische vindplaatsen bewijzen dat dat-en-dat in die-en-die tijd werd gezegd zijn - hoewel ze kritisch bekeken moeten worden; soms lijkt de vertaler enkel het Frans te verhollandsen; daar staat tegenover dat hij zesentwintig equivalenten geeft in plaats van de zestien in het origineel - zulke bewijzen zijn, wat het negentiende-eeuwse Nederlands betreft, te schaars. Een stek wordt in het Erotisch woordenboek van Heestermans, Van Sterkenburg en Van der Voort van der Kley nog wel genoemd (aangetroffen in de Contes flamands de Belgique uit het zevende deel van de Kryptádia: 'A peine Jean est-il enfoncé son stek dans son trou') en geval en jongeheer zijn blijkbaar van alle tijden: maar waar blijven kaasmes en zwelneus? Ze staan er niet in vermeld. Wat moet ik me trouwens voorstellen bij het driekwartspuistje van de werkman, behalve dan wat Flora me opdraagt me er bij voor te stellen? Erotische woordenboeken zijn, meer dan welke andere woordenboeken ook, produkten van toeval en geluk. Ik liet in gezelschap het woord driekwartspuistje vallen. Enkele dagen later kwam een vriend, die aanwezig was geweest, me het voorwerp zelve brengen (niet in overdrachtelijke zin, bedoel ik): een soort kleine schroevedraaier, in gebruik als timmermansgereedschap. Hij had het meegekregen van zijn oom, die timmerman was."

Title
Lot title
$0 (starting bid)
Lot title
$0 (starting bid)
Lot title
$0 (starting bid)
 
Lot title
$0 (starting bid)
Lot title
$0 (starting bid)
Lot title
$0 (starting bid)
 
Lot title
$0 (starting bid)
Lot title
$0 (starting bid)
Lot title
$0 (starting bid)