The world’s premier auctions
 
 
WELCOME TO INVALUABLE
Be the first to know about
the latest online auctions.
Please enter a valid email address (name@host.com)
Sign Up »
PS: We value your privacy
Thank you!
 
 
Want to learn more
about online auctions?
Take a Quick Tour »
WE'VE CHANGED OUR NAME
is now
 
To celebrate, we’ve enhanced our site with
larger images and browsing by category to help
you easily find what you’re passionate about.
Remember to update your bookmarks.
Get Started »
 
Invaluable cannot guarantee the accuracy of translations through Google Translate and disclaims any responsibility for inaccurate translations.
Show translation options
Auction Description for Koller: Tribal Art
Viewing Notes:
16 to 18 May 2014, 10 am to 8 pm
Sale Notes:
www.invaluable.com/kollerauktionen

Tribal Art

by Koller Auctions

Platinum House

275 lots | 273 with images

May 20, 2014

Live Auction

Palais de l'Athenee

rue de l'Athenee 2

Geneva, 1205 Switzerland

Email: geneva@kollerauctions.com

275 Lots
Sort by:
Lots with images first
Next »
Per page:
SINU ZOOMORPHIC GOLD PENDANT Ca. A.D. 500-1000.

Lot 1: SINU ZOOMORPHIC GOLD PENDANT Ca. A.D. 500-1000.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: SINU ZOOMORPHIC GOLD PENDANT Ca. A.D. 500-1000. Width 6.5 cm Provenance Collection of Paul Binder, Zurich, acquired in Switzerland in the 1970s In the form of four conjoined curly-tailed animals with the front feet forming the suspension loop; one with front leg lacking. Cf. Metropolitan Museum of Art, The Art of Precolumbian Gold: The Jan Mitchell Collection, New York, 1985, fig. 24. SINU ZOOMORPHIC GOLD PENDANT Ca.A .D. 500-1000. Width 6.5 cm Provenance Collection of Paul Binder, Zurich, acquired in Switzerland in the 1970s In the form of four conjoined curly-tailed animals with the front feet forming the suspension loop; one with front leg lacking. Cf. Metropolitan Museum of Art, The Art of Precolumbian Gold: The Jan Mitchell Collection, New York, 1985, fig. 24. Sinu Zoomorphic Gold Pendant Ca.A .D. 500-1000. Width 6.5 cm Provenance Collection of Paul Binder, Zurich, acquired in Switzerland in the 1970s In the form of four conjoined curly-tailed animals with the front feet forming the suspension loop; one with front leg lacking. Cf. Metropolitan Museum of Art, The Art of Precolumbian Gold: The Jan Mitchell Collection, New York, 1985, fig. 24

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
COSTA RICAN PEDESTAL BOWL Ca. A.d. 800-1200.

Lot 2: COSTA RICAN PEDESTAL BOWL Ca. A.d. 800-1200.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: COSTA RICAN PEDESTAL BOWL Ca. A.d. 800-1200. Diameter 19.5 cm Provenance - Stendahl Gallery, Los Angeles - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma Painted with highly stylized zoomorphic motifs on the exterior and interior of the rounded sides, standing on rattle foot and painted in black, dark and pale orange. COSTA RICAN PEDESTAL BOWL Ca. A. D. 800-1200. Diameter 19.5 cm Provenance - Stendahl Gallery, Los Angeles - Franco Monti, Milan, 1970 - Collection Alberto Galaverni, Parme. Painted with highly stylized zoomorphic motifs on the exterior and interior of the rounded sides, standing on rattle foot and painted in black, dark and pale orange. Costa Rican Pedestal Bowl Ca. A. D. 800-1200. Diameter 19.5 cm Provenance - Stendahl Gallery, Los Angeles - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma Painted with highly stylized zoomorphic motifs on the exterior and interior of the rounded sides, standing on rattle foot and painted in black, dark and pale orange.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 12.3

Lot 3: NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 12.3

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 12.3 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma Painted with two Demon Felines, each holding weapons, their bodies incorporating trophy-heads, in white, deep red and shades of brown. NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 12.3 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Collection Alberto Galaverni, Parme. Painted with two Demon Felines, each holding weapons, their bodies incorporating trophy-heads, in white, deep red and shades of brown. Nazca stirrup Spout Vessel Ca. A.D. 200-600. Height 12.3 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma Painted with two Demon Felines, each holding weapons, their bodies incorporating trophy-heads, in white, deep red and shades of brown.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
NAZCA FIGURAL VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 25.3

Lot 4: NAZCA FIGURAL VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 25.3

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: NAZCA FIGURAL VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 25.3 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma The vessel modeled with a seated warrior holding a long-haired trophy-head in his left hand, a fragmentary weapon in his right, clenched fist, adorned with a fox's pelt as cape and head as helmet, painted in tan black, white, shades of brown and deep red. NAZCA FIGURAL VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 25.3 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma The vessel modeled with a seated warrior holding a long-haired trophy-head in his left hand, a fragmentary weapon in his right, clenched fist, adorned with a fox's pelt as cape and head as helmet, painted in tan black, white, shades of brown and deep red. Nazca Figural Vessel Ca. A.D. 200-600. Height 25.3 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma The vessel modeled with a seated warrior holding a long-haired trophy-head in his left hand, a fragmentary weapon in his right, clenched fist, adorned with a fox's pelt as cape and head as helmet, painted in tan black, white, shades of brown and deep red.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 20

Lot 5: NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 20

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A.D. 200-600. Height 20 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma Painted in shades of brown, plum, white, grey and black with two whiskered Demon Felines each with spotted pelt. It is now clear that these felines represent a small local feline known as the pampas cat, characterized by semi-lunar pelage markings, long tail and small ears. NAZCA STIRRUP VESSEL Ca. A. D. 200-600. Height 20 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Collection Alberto Galaverni, Parme. Painted in shades of brown, plum, white, grey and black with two whiskered Demon Felines each with spotted pelt. It is now clear that these felines represent a small local feline known as the pampas cat, characterized by semi-lunar pelage markings, long tail and small ears. Nazca Stirrup Spout Vessel Ca. A. D. 200-600. Height 20 cm Provenance - Franco Monti, Milan, 1970 - Alberto Galaverni Collection, Parma Painted in shades of brown, plum, white, grey and black with two whiskered Demon Felines each with spotted pelt. It is now clear that these felines represent a small local feline known as the pampas cat, characterized by semi-lunar pelage markings, long tail and small ears.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
SCHMUCKSCHATULLE Indien. L 35 cm, B 20 cm, H 29,5

Lot 6: SCHMUCKSCHATULLE Indien. L 35 cm, B 20 cm, H 29,5

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: SCHMUCKSCHATULLE Indien. L 35 cm, B 20 cm, H 29,5 cm. COFFRET A BIJOUX Inde. Longueur 35 cm, largeur 20 cm, hauteur 29,5 cm.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
PLASTIK EINER KAUERNDEN FIGUR MIT GLÜCKBRINGENDEN

Lot 7: PLASTIK EINER KAUERNDEN FIGUR MIT GLÜCKBRINGENDEN

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: PLASTIK EINER KAUERNDEN FIGUR MIT GLÜCKBRINGENDEN TIEREN Indien, Gupta-Dynastie, 5. Jh. H 38 cm. Terrakotta. Provenienz: - John Eskenazi, Milano (1983). - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Publiziert: Roberto Vitali (1983). Indian Classical Sculpture. Milano: Eskenazi Editioni. Seite 79. Thermolumineszenz-Altersbestimmung: ca. 1'600 Jahre (+/-20%). FIGURE ACCROUPIE ENTOUREE D'ANIMAUX PORTE-BONHEUR Inde, Dynastie Gupta, 5e siècle. Terre cuite. Hauteur: 38 cm Provenance: - John Eskenazi, Milan (1983). - Collection Alberto Galaverni, Parme. Reproduite dans: Roberto Vitali (1983). Indian Classical Sculpture. Milano: Eskenazi, p. 79. Test de datation par thermoluminescence: env. 1'600 ans (+/-20%). PLASTIK EINER KAUERNDEN FIGUR MIT GLÜCKBRINGENDEN TIEREN. Indien, Gupta-Dynastie, 5. Jh. H 38 cm. Terracotta, restauriert.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
IGOROT HELM Ifuago-Provinz, Luzon Insel,

Lot 8: IGOROT HELM Ifuago-Provinz, Luzon Insel,

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: IGOROT HELM Ifuago-Provinz, Luzon Insel, Philippinen. H 14 cm. Provenienz: Nachlass Brigitte Menzel, Berlin. Der oklop (auch sokyop) genannte Helm ist auch eine praktische Schale für Speisen oder Getränke. Mit einem Gesicht versehene Kopfbedeckungen wurden früher von Jägern anlässlich ihrer Siegestänze getragen. In neuerer Zeit, einhergehend mit der Abnahme der Jagten, wird mit solchen Schalen anlässlich Feierlichkeiten zu Ehren der Vorfahren, Reiswein in der versammelten Runde weitergereicht. CASQUE IGOROT Province d'Ifugao, île de Luzon, Philippines. Hauteur: 14 cm Provenance: succession Brigitte Menzel, Berlin. Ce casque, nommé oklop ou sokyop, peut aussi servir de coupe pratique pour manger ou boire. Les coiffures s'ornant d'un visage étaient jadis portées par les chasseurs lors des danses célébrant une victoire. Avec la disparition progressive du gibier, ce genre de coupes ne sert plus aujourd'hui qu'à faire circuler l'alcool de riz parmi les participants aux cérémonies données en l'honneur des ancêtres.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
HALMAHERA SCHILD Halmahera-Insel, Nordmolukken,

Lot 9: HALMAHERA SCHILD Halmahera-Insel, Nordmolukken,

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: HALMAHERA SCHILD Halmahera-Insel, Nordmolukken, Indonesien. H 73 cm. Provenienz: Sammlung Budin, Genf. Der salawaku genannte Schutzgegenstand dient auch dazu die Waffe des Gegners zu blockieren um diesen so zu entwaffnen. Die sanduhrförmige, leicht gebogene Schild mit Porzellan- oder Perlmutteinlagen wird ausserdem bei zeremoniellen Tänzen verwendet und ist ein willkommenes Geschenk an einen Bräutigam. Weiterführende Literatur: van Zonneveld, Albert (2002). Traditional Weapons of the Indonesian Archipelago. Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. BOUCLIER DE HALMAHERA Ile de Halmahera, Moluques du Nord, Indonésie. Hauteur: 73 cm Provenance: collection Budin, Genève. Cette arme de défense passive, appelée salawaku, a aussi un usage offensif: bloquer l'arme de son adversaire dans le but de le désarmer. En forme de sablier, incrusté de porcelaine ou de nacre, ce bouclier légèrement arqué entre également en jeu lors des danses cérémonielles et constitue un cadeau très apprécié du futur marié. Bibliographie: van Zonneveld, Albert (2002). Traditional Weapons of the Indonesian Archipelago. Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
MARQUESAS ORNAMENT Marquesas-Inseln,

Lot 10: MARQUESAS ORNAMENT Marquesas-Inseln,

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: MARQUESAS ORNAMENT Marquesas-Inseln, Französisch-Polynesien. H 4 cm. Knochen. Provenienz: Sammlung Budin, Genf. Tiki ivi po'o stellen vermutlich vorzeitliche Gottheiten (tiki) dar. Als persönlicher Schmuck konnten solche Zylinder aus dem Oberschenkelknochen eines verstorbenen Vorfahren oder Feindes auch diverse Gebrauchsgegenstände zieren. ORNEMENT DES MARQUISES Iles Marquises, Polynésie française. Hauteur: 4 cm. Os. Provenance: collection Budin, Genève. Les tiki ivi po'o figurent probablement des divinités préhistoriques (tiki). Cette parure personnelle cylindrique, taillée dans le fémur d'un ancêtre disparu ou d'un ennemi tué, pouvait aussi orner toute une série d'objets d'usage courant.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
STEINGERÄT Papa Neuguinea (?). L 42 cm.

Lot 11: STEINGERÄT Papa Neuguinea (?). L 42 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: STEINGERÄT Papa Neuguinea (?). L 42 cm. Provenienz: Galerie Künzi, Oberdorf. OUTIL EN PIERRE Papouasie-Nouvelle-Guinée (?). Longueur 42 cm Provenance: Galerie Künzi, Oberdorf.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
SEPIK FIGUR Papua-Neuguinea, Sepik. H 39,5 cm.

Lot 12: SEPIK FIGUR Papua-Neuguinea, Sepik. H 39,5 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: SEPIK FIGUR Papua-Neuguinea, Sepik. H 39,5 cm. Provenienz: Ulrich von Schroeder, Zürich (1970er Jahre). Ahnendarstellung, die wohl anlässlich der Initiation Verwendung fand. Weiterführende Literatur: Kelm, Heinz (1966). Kunst von Sepik. Berlin: Museum für Völkerkunde. STATUETTE DU SEPIK Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sepik. Hauteur: 39,5 cm Provenance: Ulrich von Schroeder, Zurich (années 1970). Figure d'ancêtre employée dans le cadre de l'initiation. Bibliographie: Kelm, Heinz (1966). Kunst von Sepik. Berlin: Museum für Völkerkunde.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
ABELAM MASKE Papua-Neuguinea, East Sepik, Maprik.

Lot 13: ABELAM MASKE Papua-Neuguinea, East Sepik, Maprik.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: ABELAM MASKE Papua-Neuguinea, East Sepik, Maprik. H 38 cm. Provenienz: Arnold Bamert, Solothurn. Diese mit Ocker und Pigmenten gefärbte Flechtwerk-Maske stellt wohl einen Vogelkopf dar. Sie wurde anlässlich der feierlichen Erntezeremonien den mannshohen und als männlich geltenden Yamswurzeln aufgesteckt. Weiterführende Literatur: Aumann, Georg (1986). Kunst und Kunsthandwerk aus Neu Guinea. Coburg: Natur-Museum. MASQUE ABELAM Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sepik oriental, Maprik. H. 38 cm. Provenance: Arnold Bamert, Soleure. Ce masque en fibres tressées, coloré d'ocre et autres pigments, représente sans doute une tête d'oiseau. A l'occasion des fêtes célébrant la récolte, il était fixé sur des ignames de la taille d'un homme, dont elles évoquaient la silhouette. Bibliographie: Aumann, Georg (1986). Kunst und Kunsthandwerk aus Neu Guinea. Coburg: Natur-Museum.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BIDYOGO KOPFAUFSATZ Guinea-Bissau. B 57 cm.

Lot 14: BIDYOGO KOPFAUFSATZ Guinea-Bissau. B 57 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BIDYOGO KOPFAUFSATZ Guinea-Bissau. B 57 cm. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Surrealistisch anmutender Kopfschmuck der bei Initiationsriten getanzt wurde. Weiterführende Literatur: Bernatzik, Hugo Adolf (1944). Im Reich der Bidyogo. Innsbruck: Kommissionsverlag. COUVRE-CHEF BIDYOGO Guinée-Bissau. Largeur: 57 cm Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. Imposant couvre-chef de danse, d'allure surréaliste, qui entrait en jeu dans les rites d'initiation. Bibliographie: Bernatzik, Hugo Adolf (1944). Im Reich der Bidyogo. Innsbruck: Kommissionsverlag.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BAGA MASKE Guinea. H 130 cm. Provenienz: - Galerie

Lot 15: BAGA MASKE Guinea. H 130 cm. Provenienz: - Galerie

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BAGA MASKE Guinea. H 130 cm. Provenienz: - Galerie Walu (1964). - Nachlass Schweizer-Amsler, Kastanienbaum. Die Baga leben im Küstengebiet von Guinea und obwohl heute die meisten (sunnitische) Muslime sind, halten sie trotz ihrer muslimischen Oberschicht und der christlichen Missionierung während der französischen Kolonialherrschaft an traditionellen Glaubensvorstellungen fest. Trotzdem hat die animistische Kultur inklusive der Masken- und Figurentradition zunehmend an Bedeutung verloren und viele der alten Kunstwerke wurden im Zug der Konvertierungen zerstört oder verkauft. Zu den beeindruckendsten Erzeugnissen der afrikanischen Bildhauerei gehören die markanten, d'mba-genannten Büsten aus dem Simo-Bund, die anfänglich oft als nimba oder n'mba bezeichnet wurden. Es gibt davon nur wenige authentische Exemplare, meistens in Museen, die alle wie das hier Angebotene vor 1950 zu datieren sind. Bemerkenswert an dieser Maske ist die im Unterschied zu der einiger bekannten Exemplare, unberührte Originalpatina. Die unverwechselbare Kreation ist gehört in die Gruppe der vier weiblichen Tanzaufsätzen, die als Metapher für die Gründung der Baga-Kultur stehen. Auch bei den Baga gilt die Frau als Gründerin der Gesellschaft. Ihnen und den sie ehrenden Masken kommt die Bewahrung der zentralen Tugenden zu. Sie stehen für Schönheit, Fruchtbarkeit, gutes Betragen, Rechtschaffenheit, Würde und Erfüllung der sozialen Pflichten. Die Gestalten werden als Darstellung der erstrebenswerten weiblichen Ideale und der vorbildlichen Rolle der Frau in der Gesellschaft betrachtet. Die n'dba stellt die 'ältere Mutter' dar, eine Karikatur der universellen Mutter, deren wesentliche Eigenschaft die selbstlose Hingabe ist. Die andern drei Masken sind die d'mba-da-tshol (die junge Närrin), die dzigiren-wöndë (die junge Braut) und die sa-sira-ren (die junge Schönheit). Die Gestalt trat bei allen wichtigen Anlässen wie Erntefesten, Empfängen, Vermählungen, Geburten und Beerdigungen auf. Am unteren Teil der kolossalen Skulptur war ursprünglich ein Gestell aus Ästen angebracht, das dem Tänzer erlaubte, die Maske zu schultern. Darüber kam ein Maskenkleid aus Textilien und Raphia zu liegen, das ihn zur Gänze versteckte. Orientieren konnte sich der Tänzer nur durch die Gucklöcher zwischen den Brüsten der Büste, weshalb er meist von einer Begleitperson geführt wurde. Formal einzigartig ist der überdimensionierte schmale Kopf mit der Stirnwulst, den geheimnisvollen Augen, der dominanten Nase und dem im Vergleich winzigen Mund. Die Ohren und die sorgfältig geflochtene, oben als Kamm endende Frisur sind gekonnt ausgearbeitet - die Ritzmuster auf den Wangen geben die Stammeszeichen der Baga wieder. Europäische Polsternägel aus Messing zieren die klaren Linien. Mustergültig sind auch die Werkzeugspuren an der Oberfläche des harten, nachträglich patinierten Holzes. Weiterführende Literatur: Lamp, Frederick (1996). Art of the Baga. A Drama of Cultural Reinvention. München, New York: Prestel-Verlag. MASQUE BAGA Guinée. Hauteur : 130 cm Provenance: - Galerie Walu, René David, Bâle (1964). - Succession Schweizer-Amsler, Kastanienbaum. Les Baga vivent sur le littoral de la Guinée et, bien qu'aujourd'hui ils soient pour la plupart musulmans (sunnites), ils restent attachés, malgré leurs élites islamisées et l'action des missions chrétiennes sous la colonisation française, à leurs croyances ancestrales. Néanmoins, la culture animiste, y compris la tradition des masques et de la statuaire, n'a cessé de perdre en importance et, en lien avec les conversions, un grand nombre d'aeuvres d'art anciennes ont été détruites ou vendues. Jadis connus sous le nom de nimba ou n'mba, les extraordinaires bustes d'mba de la société du Simo comptent parmi les créations les plus impressionnantes de la sculpture africaine. Il n'en existe plus que de rares exemplaires authentiques, la plupart conservés dans des musées; ils datent tous, à l'image du buste proposé ici, d'avant 1950.  Dans ce masque, ce qui est remarquable et le différencie des quelques autres exemplaires connus, c'est sa patine originale, parfaitement conservée. Cette création sans égale est l'une des quatre coiffes de danse féminines qui évoquent et illustrent les origines de la culture baga. Comme d'autres peuples, les Baga voient dans la femme le fondement de la société. C'est à elle et aux masques qui l'honorent que revient la préservation des vertus cardinales. Ils personnifient la beauté, la fertilité, la bonne conduite, la probité, la dignité et l'heureux accomplissement des devoirs sociaux. Leur forme évoque les idéaux féminins par excellence et le rôle de modèle que la femme remplit au sein de la société. Le masque n'dba représente une 'mère d'un certain âge', caricature de la mère universelle, dont le trait distinctif est la générosité et un dévouement totalement désintéressé. Les trois autres masques sont d'mba-da-tshol (la petite fofolle), dzigiren-wöndë (la jeune mariée) et sa-sira-ren (la jolie fille). La figure de n'dba apparaissait dans toutes sortes d'occasions importantes: fêtes des récoltes, réceptions, mariages, naissances et enterrements. Au bas de l'imposante sculpture prenait place à l'origine une armature de baguettes qui permettait au danseur de faire reposer le masque sur ses épaules. Par-dessus s'ajoutait un costume en tissu et raphia dissimulant entièrement le porteur du masque. Le danseur ne pouvait se diriger qu'au travers de petits orifices pratiqués entre les seins, raison pour laquelle il était en général accompagné par quelqu'un qui le guidait. Les traits saillants qui distinguent ce masque sur le plan formel sont la tête à bourrelet frontal, à la fois étroite et surdimensionnée, les yeux pleins de mystère, le nez proéminent et la bouche comparativement toute menue. Les oreilles et la coiffure, soigneusement tressée et surmontée d'une crête, sont travaillées avec grand art; quant au dessin gravé sur les joues, il renvoie à une marque tribale propre aux Baga. Les clous de tapissier en laiton, de fabrication européenne, dessinent des lignes nettes et précises. On prêtera aussi attention aux traces laissées par les outils à la surface d'un bois dur et patiné après coup. Bibliographie: Lamp, Frederick (1996). Art of the Baga. A Drama of Cultural Reinvention. Munich/New York: Prestel. BAGA MASK Guinea. H 130 cm. Provenance: Galerie Walu (1964). Schweizer-Amsler Estate, Kastanienbaum. Literature: Lamp, Frederick (1996). Art of the Baga. Munich, New York: Prestel-Verlag.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
KISSI FIGUR Liberia / Sierra Leone / Guinea. H

Lot 16: KISSI FIGUR Liberia / Sierra Leone / Guinea. H

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: KISSI FIGUR Liberia / Sierra Leone / Guinea. H 22,5 cm. Speckstein. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Publiziert: - 49 Sculture Africane della Collezione Alberto Galaverni fotografate da Mario Carrieri (1978). - Vittorio Grottanelli (1987). Australia Oceania Africa, Storia Universale dell' Arte. Turin: UTET. Seite 149. Die meisten der bekannten Steinfiguren wurden im Gebiet zwischen den Sherbro-Inseln und Guinea, zwischen Westliberia und dem Temne-Land in Sierra Leone gefunden. Die Zufallsfunde in den Gebieten der Kissi und den Mende wurden von Feldarbeitern entdeckt oder an Flussufern freigelegt. Der englische Kolonialbeamte T.J. Alldridge fand 1883 als erster auf der Sherbro-Insel zwei Objekte die er anschliessend dem British Museum verkaufte. Seit dem sind eine gewisse Anzahl Objekte in Museen und Sammlungen gelangt, während andere von der lokalen Bevölkerung zurückbehalten wurden. Die Kissi und die meisten anderen Ethnien dieser Region nennen die Plastiken pomdo (Mz. pomtan = die Toten) und betrachten sie als in Stein verwandelte Ahnen denen die Besitzer Opfer bringen. Die Mende nennen die von ihnen gefundenen und stilistisch deutlich abweichenden Arbeiten nomoli (Mz. nomolisia = gefundene Geister). Sie sind sich bewusst dass es sich dabei um von früheren Kulturen hinterlassene Artefakte handeln muss und verwenden sie bei Fruchtbarkeitsriten. Ein durch das Musée de l'Homme im Jahr 1945 breit angelegter mineralogischer Test von ca. 300 Objekten hat herausgestellt dass in etwa zwei Drittel aus Steatit (= Speckstein, ein natürlich vorkommender leicht zu bearbeitendes chemischer Stoff) bestehen und der Rest aus Chloritschiefer, Amphibolit, Granit und Dolerit. Stilistisch gleichen die Zeugnisse sehr den afro-portugiesischen Elfenbeinschnitzereien aus dem 16. und frühen 17. Jahrhundert die in der gleichen Gegend von lokalen Handwerkern im Auftrag für den Portugiesischen Adel hergestellt wurden. Die europäischen Kaufleute bezeichneten dieses Gebiet entlang der Küste damals als 'Land der Sapes' (oder Sapis). Es ist schwer zu sagen wie alt die Steinarbeiten wirklich sind, aber die bisherigen Erkenntnisse legen nahe dass die frühen Arbeiten in Beziehung zur damaligen Schicht der Sapi stehen. Obwohl vor allem die Kissi die althergebrachte Tradition lange Zeit aufrecht erhalten hatten wird die Steinbildhauerei heutzutage in dieser Region nur zu dekorativen Zwecken ausgeübt. Weiterführende Literatur: Aldo Tagliaferri, Arno Hammacher (1974). Die steinernen Ahnen. Graz, Akademische Druck- und Verlagsanstalt. STATUETTE KISSI Libéria / Sierra Leone / Guinée. Hauteur 22.5 cm. Stéatite. Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. Reproduite dans: - 49 Sculture Africane della Collezione Alberto Galaverni fotografate da Mario Carrieri (1978). - Vittorio Grottanelli (1987). Australia Oceania Africa, Storia Universale dell' Arte. Turin: UTET, p. 149. La plupart des statuettes en pierre que l'on connaît ont été découvertes dans une zone qui s'étend de l'île Sherbro à la Guinée, et du Liberia occidental au pays des Temne en Sierra Leone. Les trouvailles fortuites faites dans les territoires des Kissi et des Mende ont été mises au jour par les travaux des champs ou sont apparues à découvert sur la rive des fleuves. En 1883, le commissaire aux colonies anglais T.J. Alldridge fut le premier à trouver deux objets sur l'île Sherbro, qu'il vendit par la suite au British Museum. Depuis lors, un certain nombre d'objets ont gagné musées et collections, alors que d'autres étaient conservés par les populations locales. Les Kissi et la plupart des autres ethnies de cette région nomment ce genre de sculptures pomdo (pl. pomtan = les morts). Les regardant comme des ancêtres transformés en pierre, leurs propriétaires leur offraient des sacrifices. Les Mende désignent les figures, d'un style très différent, qu'ils ont trouvées chez eux sous le terme de nomoli (pl. nomolisia = les esprits mis au jour). Ils sont convaincus qu'il doit s'agir d'objets oubliés d'anciennes civilisations et ils en font usage dans des rites de fertilité. Un test minéralogique à large échelle réalisé en 1954 par le Musée de l'Homme sur environ 300 objets a révélé que près des deux tiers des pièces étaient en stéatite (pierre ollaire ou pierre à savon, un matériau naturel tendre et facile à travailler), et le reste en chloritoschiste, amphibolite, granite et dolérite. Sur le plan stylistique, cette production ressemble beaucoup aux ivoires afro-portugais des 16e et 17e siècles, réalisés dans la même région par des artisans locaux sur commande de la noblesse portugaise. Les commerçants européens désignaient l'ensemble de ce littoral sous le nom de «Pays des Sapis». Il est difficile de dire à quand remontent précisément ces ouvrages en pierre, mais, dans l'état actuel de nos connaissances, on penche pour attribuer les plus anciens aux Sapi de jadis. Si les Kissi, plus que tout autre, ont conservé longtemps la tradition héritée du passé, de nos jours la sculpture de pierre pratiquée dans la région ne répond plus qu'à des buts purement décoratifs. Bibliographie: Aldo Tagliaferri / Arno Hammacher (1974). Die steinernen Ahnen. Graz: Akademische Druck- und Verlagsanstalt.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
SAPI FIGUR Sierra Leone / Guinea. H 21 cm.

Lot 17: SAPI FIGUR Sierra Leone / Guinea. H 21 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: SAPI FIGUR Sierra Leone / Guinea. H 21 cm. Speckstein. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Die meisten der bekannten Steinfiguren wurden im Gebiet zwischen den Sherbro-Inseln und Guinea, zwischen Westliberia und dem Temne-Land in Sierra Leone gefunden. Die Zufallsfunde in den Gebieten der Kissi und den Mende wurden von Feldarbeitern entdeckt oder an Flussufern freigelegt. Der englische Kolonialbeamte T.J. Alldridge fand 1883 als erster auf der Sherbro-Insel zwei Objekte die er anschliessend dem British Museum verkaufte. Seit dem sind eine gewisse Anzahl Objekte in Museen und Sammlungen gelangt, während andere von der lokalen Bevölkerung zurückbehalten wurden. Die Kissi und die meisten anderen Ethnien dieser Region nennen die Plastiken pomdo (Mz. pomtan = die Toten) und betrachten sie als in Stein verwandelte Ahnen denen die Besitzer Opfer bringen. Die Mende nennen die von ihnen gefundenen und stilistisch deutlich abweichenden Arbeiten nomoli (Mz. nomolisia = gefundene Geister). Sie sind sich bewusst dass es sich dabei um von früheren Kulturen hinterlassene Artefakte handeln muss und verwenden sie bei Fruchtbarkeitsriten. Ein durch das Musée de l'Homme im Jahr 1945 breit angelegter mineralogischer Test von ca. 300 Objekten hat herausgestellt dass in etwa zwei Drittel aus Steatit (= Speckstein, ein natürlich vorkommender leicht zu bearbeitendes chemischer Stoff) bestehen und der Rest aus Chloritschiefer, Amphibolit, Granit und Dolerit. Stilistisch gleichen die Zeugnisse sehr den afro-portugiesischen Elfenbeinschnitzereien aus dem 16. und frühen 17. Jahrhundert die in der gleichen Gegend von lokalen Handwerkern im Auftrag für den Portugiesischen Adel hergestellt wurden. Die europäischen Kaufleute bezeichneten dieses Gebiet entlang der Küste damals als 'Land der Sapes' (oder Sapis). Es ist schwer zu sagen wie alt die Steinarbeiten wirklich sind, aber die bisherigen Erkenntnisse legen nahe dass die frühen Arbeiten in Beziehung zur damaligen Schicht der Sapi stehen. Obwohl vor allem die Kissi die althergebrachte Tradition lange Zeit aufrecht erhalten hatten wird die Steinbildhauerei heutzutage in dieser Region nur zu dekorativen Zwecken ausgeübt. Weiterführende Literatur: Aldo Tagliaferri, Arno Hammacher (1974). Die steinernen Ahnen. Graz, Akademische Druck- und Verlagsanstalt. STATUETTE SAPI Sierra Leone / Guinée. Hauteur 21 cm. Stéatite. Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. La plupart des statuettes en pierre que l'on connaît ont été découvertes dans une zone qui s'étend de l'île Sherbro à la Guinée, et du Liberia occidental au pays des Temne en Sierra Leone. Les trouvailles fortuites faites dans les territoires des Kissi et des Mende ont été mises au jour par les travaux des champs ou sont apparues à découvert sur la rive des fleuves. En 1883, le commissaire aux colonies anglais T.J. Alldridge fut le premier à trouver deux objets sur l'île Sherbro, qu'il vendit par la suite au British Museum. Depuis lors, un certain nombre d'objets ont gagné musées et collections, alors que d'autres étaient conservés par les populations locales. Les Kissi et la plupart des autres ethnies de cette région nomment ce genre de sculptures pomdo (pl. pomtan = les morts). Les regardant comme des ancêtres transformés en pierre, leurs propriétaires leur offraient des sacrifices. Les Mende désignent les figures, d'un style très différent, qu'ils ont trouvées chez eux sous le terme de nomoli (pl. nomolisia = les esprits mis au jour). Ils sont convaincus qu'il doit s'agir d'objets oubliés d'anciennes civilisations et ils en font usage dans des rites de fertilité. Un test minéralogique à large échelle réalisé en 1954 par le Musée de l'Homme sur environ 300 objets a révélé que près des deux tiers des pièces étaient en stéatite (pierre ollaire ou pierre à savon, un matériau naturel tendre et facile à travailler), et le reste en chloritoschiste, amphibolite, granite et dolérite. Sur le plan stylistique, cette production ressemble beaucoup aux ivoires afro-portugais des 16e et 17e siècles, réalisés dans la même région par des artisans locaux sur commande de la noblesse portugaise. Les commerçants européens désignaient l'ensemble de ce littoral sous le nom de «Pays des Sapis». Il est difficile de dire à quand remontent précisément ces ouvrages en pierre, mais, dans l'état actuel de nos connaissances, on penche pour attribuer les plus anciens aux Sapi de jadis. Si les Kissi, plus que tout autre, ont conservé longtemps la tradition héritée du passé, de nos jours la sculpture de pierre pratiquée dans la région ne répond plus qu'à des buts purement décoratifs. Bibliographie: Aldo Tagliaferri / Arno Hammacher (1974). Die steinernen Ahnen. Graz: Akademische Druck- und Verlagsanstalt.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
MENDE FIGUR Sierra Leone. H 48 cm. Provenienz:

Lot 18: MENDE FIGUR Sierra Leone. H 48 cm. Provenienz:

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: MENDE FIGUR Sierra Leone. H 48 cm. Provenienz: Arnold Bamert, Solothurn. Publiziert: - Bamert, Arnold (1980). Afrika. Olten: Walter-Verlag, Seite 14. - Christie's Paris, Dezember 2006, Lot 128. - Christie's Paris, Juni 2007, Lot 38. Nach Hommel (op. cit.) gehörten die weiblichen Mende-Figuren der yassi-Gesellschaft und wurden minsereh genannt. Nach Hart (op. cit.) gehörten sie der njayei-Vereinigung und wurden kambei genannt. Gesichert ist jedenfalls ihre Verwendung im Umfeld der Initiation und Heilung. Sie stehen für Fruchtbarkeit und haben schützende sowie therapeutische Kräfte. Als Ahnenfiguren die in geschützten Altären stehen, sind sie materialisierte Verbindungen zu den Gründern der Lineage und dienen auch der Wahrsagerei. Weiterführende Literatur: - Hart, William (1993). Sculptures of the Njayei Society among the Mende. Los Angeles: African Arts Magazine, Vol 26, Nr. 3. - Hommel, William L. (1974). Art of the Mende. College Park: The Art Gallery and Department of Art, University of Maryland. STATUETTE MENDE Sierra Leone. Hauteur: 48 cm. Provenance: Arnold Bamert, Soleure. Publication: - Bamert, Arnold (1980). Africana. Paris: Editions Herscher, p. 14. - Christie's Paris, décembre 2006, lot 128. - Christie's Paris, juin 2007, lot 38. D'après Hommel (op. cit.), les statuettes féminines mende appartenaient à la société yassi et étaient appelées minsereh, mais selon Hart (op. cit.) elles étaient la propriété de l'association njayei et portaient le nom de kambei. Ce qui est sûr, en tout cas, c'est qu'elles fonctionnaient dans le cadre de l'initiation et des rituels de guérison. Elles favorisent la fertilité et ont un pouvoir protecteur et thérapeutique. Dans le rôle de figures d'ancêtres, déposées sur des autels consacrés, elles établissent le lien matériel avec les fondateurs du lignage et servent aussi aux besoins de la divination. Bibliographie: - Hart, William (1993). Sculptures of the Njayei Society among the Mende. Los Angeles: African Arts, Vol. 26, N° 3. - Hommel, William L. (1974). Art of the Mende. College Park: The Art Gallery and Department of Art, University of Maryland.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
TOMA MASKE Guinea. H 54 cm. Provenienz: - Franco

Lot 19: TOMA MASKE Guinea. H 54 cm. Provenienz: - Franco

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: TOMA MASKE Guinea. H 54 cm. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Publiziert: Lempertz Brüssel (2007). Monumentale okobuzogui-Maske aus dem poro-Bund, der die soziale Kontrolle und das harmonische Weiterbestehen der Gesellschaft zum Ziel hatte. Die Geheimgesellschaft poro besteht aus hierarchischen Graden, deren Zugehörigkeit nicht nur vom Alter abhängig ist, sondern auch vom esoterischen Wissen, dass über die Initiation erlangt wird. Wie bei den Senufo und anderen umliegenden Ethnien besitzt jede Gruppe eines Ranges ein eigenes Maskenwesen. Dargestellt ist hier ein Wesen der Wildnis, ein mächtiger Buschgeist aus dem obersten Grad der poro-Gesellschaft, der auch die pubertierenden Knaben bei der Initiation im heiligen Wald begleitete. Besonders interessant an dieser mächtigen Kreation ist der nicht zufällig entstandene Gegensatz zwischen der überladenen Stirnpartie und der grossflächigen unteren Gesichtspartie. Hier zeigt sich das ganze Können eines erfahrenen Künstlers der es meisterhaft verstanden hat mehrere Wesen ineinander verschmelzen zu lassen. Auf der gewölbten Stirn der Maske wird erst bei genauerem Hinsehen unter den Hörnern ein kleiner Widderkopf sichtbar dessen Schnauze gleichzeitig die Nase der grossen Maske bildet. Eine überdimensionierte Krokodil-Schnauze, asymmetrisch applizierte Kaurischnecken, Affenfell, Schlangenmotive, angeschnitzte Antilopenhörner und ein krönendes Chamäleon ergänzen das durch Beopferung verkrustete Werk. Weiterführende Literatur: Carey, Neil (2007). Masks of the Koranko Poro. Amherst: Ethnos Publications. MASQUE TOMA Guinée. Hauteur: 54 cm Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. Reproduit dans: Lempertz, Bruxelles (2007). Grand masque okobuzogui de la société du Poro, responsable du contrôle social et du maintien de l'harmonie au sein de la société toma. Le Poro est une société secrète comportant toute une échelle de grades dont le critère d'appartenance n'était pas seulement l'âge, mais aussi les connaissances ésotériques acquises au travers de l'initiation. Comme chez les Sénoufo et d'autres ethnies de la région, chaque échelon de la hiérarchie avait son propre jeu de masques. Le présent masque, appartenant au grade suprême du Poro, figure une créature sauvage, un puissant esprit de brousse, qui accompagnait notamment les garçons à la puberté quand ils étaient initiés au caeur du bois sacré. Dans cette création pleine de force, on remarquera tout particulièrement le contraste voulu entre la partie frontale, surchargée, et le bas du visage, plat et étiré. On sent ici le talent d'un artiste expérimenté qui a su magistralement fondre en un ensemble cohérent des êtres hétéroclites. A y regarder de plus près, on distingue sur le front bombé du masque, sous les cornes, une petite tête de bélier dont le museau est en même temps le nez du grand masque. Une gueule de crocodile surdimensionnée, des applications asymétriques de cauris, un peau de singe, des motifs serpentiformes, des cornes d'antilope sculptées et, au sommet du masque, un caméléon complètent une aeuvre que les sacrifices ont recouverte d'une croûte. Bibliographie: Carey, Neil (2007). Masks of the Koranko Poro. Amherst: Ethnos Publications.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
GOLA MASKE Liberia. H 73 cm (ohne Raphia).

Lot 20: GOLA MASKE Liberia. H 73 cm (ohne Raphia).

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: GOLA MASKE Liberia. H 73 cm (ohne Raphia). Provenienz: - Arnold Bamert, Solothurn. Publiziert: - Bamert, Arnold (1980). Afrika. Olten: Walter-Verlag, Seite 21. - Christie's Paris, Dezember 2006, Lot 129. - Christie's Paris, Juni 2007, Lot 37. Die gbetu genannte Maske ist nach Informationen von Burkhard Gottschalk eine Art Ordnungshüter, die einschreitet wenn sich die Frauen im Dorf unschicklich benommen haben. Sie wird von männlichen Mitgliedern der poro-Gesellschaft auf dem Kopf getragen wobei der Tänzer von Kopf bis Fuss mit einem Raphia-Bast so eingekleidet ist, dass die Gestalt am ehesten an einen Heuhaufen erinnert. Augenzeugen berichten dass sie sich, während sie anmutig hin und her schreitet, immer wieder auf Übergrösse streckt um danach sofort in sich zusammenfallen. Um das Publikum zu begeistern konnte die agile Aufführung auch mit waghalsigen Kunststücken ergänzt werden, die z.B. mit brennenden Fackeln ausgeführt wurden. Zum Schluss der Darbietung 'gebärt' die Gestalt kleinere tanzende Figuren, die, von Kindern gespielt, von unterhalb des Bast-Kostüm auftauchen. Weiterführende Literatur: Gottschalk, Burkhard (2011). Kunst aus Schwarz-Afrika. Bundu, Masken und Statuen aus privaten Sammlungen. Düsseldorf: Verlag U. Gottschalk. MASQUE GOLA Liberia. Hauteur: 73 cm (sans raphia). Provenance: - Arnold Bamert, Soleure. Publication: - Bamert, Arnold (1980). Africana. Paris: Editions Herscher, p. 21. - Christie's, Paris, décembre 2006, lot 129. - Christie's, Paris, juin 2007, lot 37. Le masque gbetu est, d'après Burkhard Gottschalk, une sorte de gardien de l'ordre public qui intervient lorsqu'au village les femmes se sont comportées de manière inconvenante. Coiffés du masque et revêtus de raphia de la tête aux pieds, les danseurs ressemblent à un tas de foin au sommet duquel émergerait une marionnette au long cou. Des témoins rapportent qu'au cours de ses allées et venues pleines de grâce, il ne cesse de s'étirer en longueur pour ensuite retomber brusquement en se ramassant sur lui-même. Pour emballer le public, ses alertes évolutions étaient souvent complétées de figures acrobatiques, exécutées parfois avec des torches enflammées. A la fin de la représentation, la figure principale «accouche» de lutins dansants, joués par des enfants qui sortent de dessous la volumineuse jupe de raphia. Bibliographie: Gottschalk, Burkhard (2011). L'art du Continent Noir. Vol. 4: Bundu, masques et statues des collections privées. Düsseldorf: Verlag U. Gottschalk.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
TÉNENKOU FIGUR Mali. H 39,5 cm, L 49 cm.

Lot 22: TÉNENKOU FIGUR Mali. H 39,5 cm, L 49 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: TÉNENKOU FIGUR Mali. H 39,5 cm, L 49 cm. Terrakotta. Provenienz: Schweizer Privatsammlung. Thermolumineszenz-Altersbestimmung: ca. 800 Jahre. Zoomorphes Wesen aus dem Niger-Binnendelta, nördlich von Djenné, nach dem Fundort Ténenkou bezeichnet. Aus dieser Region sind nur wenige Terrakotta-Objekte bekannt. Obwohl diese Region schon damals wohl islamisiert war, entwickelte sich dort offensichtlich parallel eine figürliche Kunst. Naturwissenschaftliche Analysen datieren die Funde zwischen Anfang des 12. Jh. und Ende des 17. Jh. Weitere Forschungsergebnisse stehen aus. Weiterführende Literatur: Devisse, J. / Vernet, R. et al. (1993). Vallées du Niger. Paris: Éditions de la Réunion des Musées Nationaux. STATUETTE TENENKOU Mali. Hauteur: 39,5 cm, largeur: 49 cm. Terre cuite. Provenance: collection suisse. Datation par thermoluminescence: env. 800 ans. Créature zoomorphe du delta intérieur du Niger, au nord de Djenné, désignée sous le nom de Ténenkou, d'après le lieu de trouvaille. On ne connaît que quelques objets en terre cuite originaires de cette région. Quoique depuis longtemps islamisée, il s'y est néanmoins développé aux yeux de tous un art figuratif parallèle. Les analyses scientifiques datent les trouvailles d'une période qui s'étend entre le 12e et la fin du 17e siècle. Bibliographie: Devisse, J. / Vernet, R. et al. (1993). Vallées du Niger. Paris: Réunion des Musées Nationaux.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
MINIANKA KOPF Mali. H 11 cm. Terrakotta.

Lot 23: MINIANKA KOPF Mali. H 11 cm. Terrakotta.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: MINIANKA KOPF Mali. H 11 cm. Terrakotta. Provenienz: - Edgar Beer, Brüssel. - Schweizer Privatsammlung (seit 1976). Thermolumineszenz-Altersbestimmung: ca. 400 Jahre (+/-20%). Obwohl Terrakotta-Objekte in dieser Gegend nicht gänzlich unbekannt sind, lassen sich, gestützt auf den heutigen Forschungsstand, über den Verwendungszweck dieser Darstellung keine gesicherten Angaben machen. Weiterführende Literatur: Schaedler, Karl-Ferdinand (1997). Erde und Erz. München: Panterra Verlag. TETE MINIANKA Mali. Terre cuite. Hauteur: 11 cm Provenance: - Edgar Beer, Bruxelles. - Collection suisse (depuis 1976). Test de datation par thermoluminescence: env. 400 ans (+/-20%). Bien que les objets en terre cuite ne soient pas totalement inconnus dans cette région, leur fonction est, dans l'état actuel de la recherche, impossible à déterminer avec précision. Bibliographie: Schaedler, Karl-Ferdinand (1997). Earth and Ore. Eurasburg: Edition Minerva.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON REIF Mali. H 35,5 cm. Eisen. Provenienz: -

Lot 24: DOGON REIF Mali. H 35,5 cm. Eisen. Provenienz: -

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON REIF Mali. H 35,5 cm. Eisen. Provenienz: - Werner Alder, Corona. - Schweizer Privatsammlung (seit 1978). Weiterführende Literatur: Blandin, André (1992). Fer noir d'Afrique de l'ouest. Salon-de-Provence: B. Amignon. BRACELET DOGON Mali. Fer. Hauteur: 35,5 cm Provenance: - Werner Alder, Corona. - Collection suisse (depuis 1978). Bibliographie: Blandin, André (1992). Fer noir d'Afrique de l'ouest. Salon-de-Provence: B. Amignon.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
3 DOGON KULTOBJEKTE Mali. Reif Ø 10 cm. Kette L 56

Lot 25: 3 DOGON KULTOBJEKTE Mali. Reif Ø 10 cm. Kette L 56

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: 3 DOGON KULTOBJEKTE Mali. Reif Ø 10 cm. Kette L 56 cm. Haken 11.5 cm. Eisen und Steine. Provenienz: Nachlass Denise David, Zürich. Weiterführende Literatur: Blandin, André (1992). Fer noir d'Afrique de l'ouest. Salon-de-Provence: B. Amignon. TROIS OBJETS RITUELS DOGON Mali. Laiton. Longueur du Collier: 56 cm Provenance: succession Denise David, Zurich. Bibliographie: Blandin, André (1992). Fer noir d'Afrique de l'ouest. Salon-de-Provence: B. Amignon.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON KULT-OBJEKT Mali. L 31 cm. Eisen.

Lot 26: DOGON KULT-OBJEKT Mali. L 31 cm. Eisen.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON KULT-OBJEKT Mali. L 31 cm. Eisen. Provenienz: Nachlass Denise David, Zürich. Weiterführende Literatur: Blandin, André (1992). Fer noir d'Afrique de l'ouest. Salon-de-Provence: B. Amignon. OBJET RITUEL DOGON Mali. Fer. Longueur: 31 cm Provenance: succession Denise David, Zurich. Bibliographie: Blandin, André (1992). Fer noir d'Afrique de l'ouest. Salon-de-Provence: B. Amignon.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BAMANA STAB Mali. H 58 cm. Eisen. Provenienz: -

Lot 27: BAMANA STAB Mali. H 58 cm. Eisen. Provenienz: -

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BAMANA STAB Mali. H 58 cm. Eisen. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Kunstvoll geschmiedeter Ritualstab. Die auf einem hohen Stuhl sitzende Figur hält einem Speer in der Hand der die politische Macht ebenso ausdrückt wie das Objekt selbst. Eisenarbeiten dieser Art wurden guan nege genannt, was wörtlich übersetzt Ofeneisen heisst. Diese seltenen Objekte waren ausschliesslich im Besitz den hochangesehenen Schmiedefamilien denen die Eisenverarbeitung vorbehalten war. Weiterführende Literatur: Schmalenbach, Werner (1988). Afrikanische Kunst aus der Sammlung Barbier-Mueller. München: Prestel. FER RITUEL BAMANA Mali. Hauteur: 58 cm Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. Fer rituel magnifiquement ouvragé. Assis sur un haut siège, le personnage tient dans sa main une lance qui symbolise le pouvoir politique, comme le fait d'ailleurs l'objet lui-même. Ce type d'ouvrage en fer était appelé guan nege, ce qui veut dire littéralement «fer de four». Ces objets rares étaient la propriété exclusive des familles de forgerons les plus distinguées, qui détenaient le monopole du travail le fer. Bibliographie: Schmalenbach, Werner (1988). Afrikanische Kunst aus der Sammlung Barbier-Mueller. München: Prestel.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON FINGERRING Mali. H 7,3 cm. Gelbguss.

Lot 28: DOGON FINGERRING Mali. H 7,3 cm. Gelbguss.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON FINGERRING Mali. H 7,3 cm. Gelbguss. Provenienz: Galerie Künzi, Oberdorf. Bei den Dogon galten Reiterfiguren als Zeichen von Ehre und Macht. Reiter konnten Krieger, Handelsmänner, verstorbene Häuptlinge oder Buschgeister, welche die Überlegenheit des Dorfpriesters symbolisierten, darstellen. Weiterführende Literatur: Homberger, Lorenz (1995). Die Kunst der Dogon. Zürich: Museum Rietberg. BAGUE DOGON Mali. Hauteur: 7,3 cm. Alliage cuivreux. Provenance: Galerie Künzi, Oberdorf. Chez les Dogon, les figures de cavaliers étaient un signe et un symbole d'honneur et de puissance. Un cavalier pouvait représenter un guerrier, un commerçant, un chef disparu ou un esprit de la brousse, qui tous symbolisaient la prééminence du prêtre du village. Bibliographie: Homberger, Lorenz (1995). Die Kunst der Dogon. Zürich: Museum Rietberg.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON STAB Mali. H 69 cm. Provenienz: Schweizer

Lot 29: DOGON STAB Mali. H 69 cm. Provenienz: Schweizer

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON STAB Mali. H 69 cm. Provenienz: Schweizer Privatsammlung. Der yona-Bund der Dogon ernannte „Ritualdiebe", die hauptsächlich anlässlich von Beerdigungen ihrer Mitglieder in Aktion traten. Unter der Führung des „Diebes" streunten die jungen Männer der yona Gemeinschaft während der Zeremonien durch das Dorf und stahlen Hühner, Schafe oder Ziegen für die Opferrituale und den Leichenschmaus. Dieser aufwändig verzierte, yo-domolo genannte Würdestab in Form eines Pferdekopfes zeichnete einen solchen Meisterdieb aus und wurde von ihm über der Schulter oder in der Hand getragen. Weiterführende Literatur: Homberger, Lorenz (1995). Die Kunst der Dogon. Zürich: Museum Rietberg. BATON DOGON Mali. Hauteur 69 cm Provenance: collection suisse. La confrérie yona des Dogon nommait en son sein des «voleurs rituels», qui entraient principalement en action à l'occasion des funérailles de ses membres. Sous la conduite du «voleur», les jeunes hommes de la confrérie parcouraient le village durant les cérémonies pour y voler poules, brebis ou chèvres destinées aux sacrifices rituels et au banquet funèbre. Ce bâton à l'ornementation élaborée, appelé yo-domolo, prend la forme d'une crosse à tête de cheval. Insigne du maître-voleur, il était tantôt porté sur l'épaule tantôt tenu en main. Bibliographie: Homberger, Lorenz (1995). Die Kunst der Dogon. Zürich: Museum Rietberg.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON FIGUR Mali. H 48 cm. Provenienz: - Franco

Lot 30: DOGON FIGUR Mali. H 48 cm. Provenienz: - Franco

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON FIGUR Mali. H 48 cm. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Publiziert: - Vogue Italia (1982), 386/II. Seite 523. - Lempertz Brüssel (2007). Die Dogon verehrten Altarfiguren, von denen die meisten den Ahnen - wirklichen und mythischen - geweiht waren. Die Figuren galten als Bindeglied zwischen der sichtbaren und der unsichtbaren Welt, mittels dessen der Besitzer Kontakt zu den Geistwesen aufnehmen konnte. Die stehende androgyne Figur wird auch in nicht francophonen Regionen als 'bras levées' bezeichnet. Die Position und insbesondere die Haltung der Arme wird meistens als Geste der Bitte um Regen interpretiert, obwohl neuere Forschungen dafür auch andere Motive in Betracht ziehen. Weiterführende Literatur: Homberger, Lorenz (1995). Die Kunst der Dogon. Zürich: Museum Rietberg. FIGURE DOGON Mali. Hauteur: 48 cm. Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. Reproduit dans: - Vogue Italia (1982), 386/II, p. 523. - Lempertz Bruxelles (2007). Les Dogon déposaient des figurines masculines ou féminines sur divers autels. La plupart d'entre elles étaient consacrées aux ancêtres, réels ou mythiques. Ces statuettes servaient à tisser un lien entre monde visible et monde invisible et permettaient à leur possesseur de nouer le contact avec les esprits. Cette figure androgyne debout est appelée, même en dehors des régions francophones, figure «aux bras levés». La position et plus encore le geste des bras sont en général interprétés comme un geste de prière implorant la pluie, bien que des recherches récentes s'appuient pour cela sur d'autres motifs. Bibliographie: Homberger, Lorenz (1995). Die Kunst der Dogon. Zürich: Museum Rietberg.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON FIGUR Mali. H 104 cm. Provenienz: - Galerie

Lot 31: DOGON FIGUR Mali. H 104 cm. Provenienz: - Galerie

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON FIGUR Mali. H 104 cm. Provenienz: - Galerie Walu (1964). - Nachlass Schweizer-Amsler, Kastanienbaum. 14C-Datierung ETH Zürich. AD 1447 - 1534 (58.4 %) AD 1552 - 1640 (41.6 %) Das Volk der Dogon umfasst derzeit etwa 350'000 Menschen und ist im Gebiet der Hombori-Berge angesiedelt. Die in verstreuten Dörfern lebenden Kleingemeinschaften sind die Nachfolger der Tellem, deren noch immer existierenden Behausungen hoch oben in den unzugänglichen Steilwänden der Felsen von Bandiagara zu finden sind. Die Dogon sind im westlichen Kulturkreis vor allem für ihre Kunst bekannt. Die unverkennbar geometrische, reduzierte bis karge Formensprache macht aus ihren Kunstwerken faszinierende Beispiele traditioneller afrikanischer Kunst. Aber die Dogon faszinieren genauso durch ihre komplexe Mythologie, die sich in vielen Kult- und Gebrauchsgegenständen gestalterisch ausdrückt. Die Dogon verehrten Altarfiguren, von denen die meisten den Ahnen - wirklichen und mythischen - geweiht waren. Die Figuren galten als Bindeglied zwischen der sichtbaren und der unsichtbaren Welt, mittels dessen der Besitzer Kontakt zu den Geistwesen aufnehmen konnte. Der Stil dieser Skulptur ist von Helene Leloup als tintam klassifiziert. Sie stammt aus der entlegenen und schwer zugänglichen Gegend von Bondum im Norden des Dogon-Gebietes. Weil viele Reisende und Forscher nicht bis dort hin gelangten, ist die tintam-Kultur weniger gut dokumentiert und die Kunst laut gängiger Meinung ursprünglicher als andernorts im Dogon-Land. Tatsächlich weisen die tintam-Figuren im Vergleich zu den benachbarten Zentren besondere Merkmale auf. Sie haben muskulösere Körper, sind realistischer gestaltet und grossformatiger. Sie haben kahl geschorene Köpfe, seitliche Ziernarben am Bauch und vor allem keine Opferpatina. Die Skulptur zeigt einen stehenden Mann mit überlangem, erhobenem Arm (der fehlende Arm lief sicherlich parallel zum vorhandenen). Diese Position und insbesondere die der Arme wird meistens als Geste der Bitte um Regen beschrieben, obwohl andernorts auch die Bitte um Entschuldigung für einen rituellen Fehler oder andere Motive dafür in Frage kommen könnte. Das Gesicht ist klassisch gehalten, der waagrecht vorstehende Bart ein Zeichen der Würde, die typische Nase ist ergänzt. Die Brüste sind eine Übertreibung der als schön und wichtig geltenden Brustmuskeln des Mannes. Die wissenschaftliche Datierung und die stilistische Übereinstimmung mit anderen datierten Werken legen eine Entstehung im 16. Jh. nahe. Diese seltene und beeindruckende Dogon-Figur reiht sich in die weltweit schönsten Beispiele dieser Art ein. Sie ist ohne Zweifel ein grossartiges Werk der afrikanischen Kunst und vereint mit ihrem harmonischen Gesamteindruck alle Attribute, die bei den Dogon grösste Wirkung ausgelöst haben müssen. Weiterführende Literatur: Leloup, Helene (1994). Statuaire Dogon. Strasbourg: Editions Amez. STATUE DOGON Mali. H. 104 cm. Provenance: - Galerie Walu (1964). - Succession Schweizer-Amsler, Kastanienbaum. Datation C14 ETH Zurich: AD 1447 - 1534 (58.4 %) AD 1552 - 1640 (41.6 %) Installé dans la région des monts Hombori, le peuple des Dogon compte actuellement près de 350'000 âmes. Les petites communautés, qui vivent dans des villages disséminés, ont succédé aux Tellem, dont les demeures encore debout sont accrochées aux parois inaccessibles de la falaise de Bandiagara.Dans les milieux culturels occidentaux, les Dogon sont surtout connus pour leur art. Leur langage plastique inimitable, avec ses formes géométriques simplifiées à l'extrême, a fait de leurs aeuvres des exemples fascinants de l'art traditionnel africain. Mais les Dogon fascinent aussi par leur mythologie complexe, qui trouve son expression formelle dans une quantité d'objets de culte ou d'usage courant.Les Dogon vénéraient des figures d'autel, dont la plupart étaient consacrées aux ancêtres, réels ou mythiques. Statues et statuettes jouaient le rôle d'intermédiaire entre le monde visible et le monde invisible et permettaient à leur détenteur de nouer le contact avec le monde des esprits. Le style de cette sculpture a été classé par Hélène Leloup comme tintam. Il provient de la région isolée et difficilement accessible de Bondum, au nord du territoire dogon. Rares sont les voyageurs et les chercheurs qui sont allés jusque là, ce qui explique pourquoi la culture tintam est moins bien documentée et pourquoi leur art, de l'avis général, est plus proche des origines qu'en d'autres endroits du pays dogon.En fait, les statues tintam présentent des particularités remarquables si on les compare aux centres voisins: elles ont des corps plus musclés, de plus grand format et de formes plus réalistes. Les têtes sont tondues ras, des scarifications ornent les côtés du ventre et, surtout, il n'y a pas trace de patine sacrificielle. Ici, la sculpture montre un homme debout, un bras levé, exagérément long (le bras manquant devait se dresser parallèlement au bras conservé). Cette position, notamment celle des bras, est souvent décrite comme un geste de prière sollicitant la pluie, bien qu'on puisse aussi l'interpréter comme une demande de pardon pour une faute commise au mépris du rituel ou pour d'autres motifs encore.Le visage est traité de manière classique, la barbe s'avançant à l'horizontale est un signe de noblesse, le nez typique est complété. Les seins sont une accentuation voulue de la musculature des pectoraux, considérée chez un homme comme une marque de beauté spécialement valorisée.La datation scientifique et la concordance stylistique avec d'autres aeuvres datées font remonter la sculpture au 16e siècle, ou non loin de là. Cette rare et impressionnante statue dogon doit être rangée parmi les plus beaux exemples connus dans le monde. Il s'agit sans aucun doute d'une aeuvre majeure de l'art africain, réunissant dans une parfaite harmonie toutes les caractéristiques qui doivent avoir exercé sur les Dogon la plus forte impression. Bibliographie: Leloup, Hélène (1994). Statuaire Dogon. Strasbourg: Editions Amez. DOGON FIGURE Mali. H 104 cm. Provenance: Galerie Walu (1964). Schweizer-Amsler Estate, Kastanienbaum. 14C-dating ETH Zurich. AD 1447 - 1534 (58.4 %) AD 1552 - 1640 (41.6 %) Literature: Leloup, Helene (1994). Statuaire Dogon. Paris: Editions Amez.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON FIGUR Mali. H 24,5 cm. Provenienz: - Emil

Lot 32: DOGON FIGUR Mali. H 24,5 cm. Provenienz: - Emil

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON FIGUR Mali. H 24,5 cm. Provenienz: - Emil Storrer, Zürich (1960er-Jahre). - Nachlass Schweizer Privatsammlung. Die Dogon stellten männliche sowie weibliche Figuren auf unterschiedliche Altäre, von deren die meisten den Ahnen - wirklichen und mythischen - geweiht waren. Die Figuren galten als ein Bindeglied zwischen der sichtbaren und der unsichtbaren Welt, mittels dessen der Besitzer Kontakt zu den Geistwesen aufnehmen konnte. Weiterführende Literatur: Homberger, Lorenz (1995). Die Kunst der Dogon. Zürich: Museum Rietberg. STATUETTE DOGON Mali. Hauteur: 24,5 cm Provenance: - Emil Storrer, Zürich (années 1960). - Succession Collection suisse. Les Dogon déposaient des figurines masculines ou féminines sur divers autels. La plupart d'entre elles étaient consacrées aux ancêtres, réels ou mythiques. Ces statuettes servaient à tisser un lien entre monde visible et monde invisible et permettaient à leur possesseur de nouer le contact avec les esprits. Bibliographie: Ndiaye Francine (1995). L'art du pays Dogon dans les collections du Musée de l'Homme. Zürich: Museum Rietberg.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DOGON FIGUR Mali. H 41 cm. Provenienz: - Jean

Lot 33: DOGON FIGUR Mali. H 41 cm. Provenienz: - Jean

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DOGON FIGUR Mali. H 41 cm. Provenienz: - Jean Herment, Metz. - Galerie Numaga, Auvernier. - Schweizer Privatsammlung. Publiziert: Galerie Numaga (1973). Les Tellems et les Dogons. Seite 7. Dieses Werk eines unbekannten Schnitzer-Meisters der Dogon ist ein hervorragendes Beispiel für die in Afrika vielfach verwendete Bildsprache, mittels derer Künstler grundlegende Konzepte formal darstellen. Der Sitz, auf dem die weibliche Figur ruht, entspringt der Kosmologie der Dogon. Die Standfläche steht für die Erde und das Diesseits - die Sitzfläche für den Himmel und das Jenseits. Karyatiden und Atlasse verbinden die zwei Ebenen. In den Händen hält die Figur eine Kalebasse mit langem Griff: eine für führende Frauen reservierte Insigne, die bei Gesängen als Rhythmus-Instrument zur Verwendung kam. Auf Ihrem Rücken trägt sie einen Köcher - das Attribut der freien Männer, der Jäger und Krieger. Die Dogon stellten männliche oder weibliche Figuren auf unterschiedliche Altäre, von denen die meisten den Ahnen - wirklichen und mythischen - geweiht waren. Die Figuren galten als Bindeglied zwischen der sichtbaren und der unsichtbaren Welt, mittels denen der Besitzer Kontakt zu Geist-wesen aufnehmen konnte. Durch Beopferung, u.A. mit Hirsebier, entstand über die Jahre eine mustergültige, krustige Patina, die dem Objekt eine ganz besondere Ausstrahlung verleiht. Weiterführende Literatur: Leloup, Helene (1994). Statuaire Dogon. Strasbourg: Editions Amez. STATUETTE DOGON Mali. Hauteur 41 cm Provenance: - Jean Herment, Metz - Galerie Numaga, Auvernier. - collection suisse. Publication: Galerie Numaga (1973). Les Tellems et les Dogons, p. 7. Cette aeuvre d'un maître-sculpteur dogon est un excellent exemple de ce langage plastique qu'on rencontre si souvent en Afrique et qui permet aux artistes d'exprimer au travers des formes choisies des concepts fondamentaux. Le siège sur lequel est assise la figure féminine renvoie à la cosmologie des Dogon: la base évoque la terre et le monde d'ici-bas, le siège proprement dit le ciel et l'au-delà. Caryatides et atlantes relient les deux niveaux. Dans ses mains, la figure tient une calebasse munie d'une longue poignée: c'est un insigne réservé aux femmes influentes, qui servait à marquer le rythme accompagnant les chants. Sur son dos, la femme porte un carquois, attribut des hommes libres, des chasseurs et des guerriers. Les Dogon avaient l'habitude de placer des statuettes masculines ou féminines sur toutes sortes d'autels, la plupart consacrés aux ancêtres, mythiques ou réels. Ces figures avaient pour fonction de tisser un lien entre mondes visible et invisible, et de permettre d'établir ainsi le contact entre leur détenteur et le monde des esprits. Les sacrifices, notamment de bière de mil, ont déposé au cours des ans une inimitable patine croûteuse, qui confère à l'objet une présence tout à fait particulière. Bibliographie: Leloup, Hélène (1994). Statuaire Dogon. Strasbourg: Editions Amez.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BOZO FIGUR Mali. H 23 cm. Terrakotta. Provenienz:

Lot 34: BOZO FIGUR Mali. H 23 cm. Terrakotta. Provenienz:

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BOZO FIGUR Mali. H 23 cm. Terrakotta. Provenienz: - Franco Monti, Milano (1969). - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Thermolumineszenz-Altersbestimmung: ca. 100 Jahre (+/-20%). STATUETTE BOZO Mali. Terre cuite. Hauteur: 23 cm Provenance: - Franco Monti, Milan (1969). - Collection Alberto Galaverni, Parme. Test de datation par thermoluminescence: env. 100 ans (+/-20%).

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BOZO MASKE (ci-wara-ni kun) Kita-Region, Mali. H

Lot 35: BOZO MASKE (ci-wara-ni kun) Kita-Region, Mali. H

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BOZO MASKE (ci-wara-ni kun) Kita-Region, Mali. H 78 cm. Provenienz: - Nicole und John Dintenfass, New York. - Sotheby's Paris, Juni 2006, Lot 30. - The Joey and Toby Tanenbaum Collection, Toronto. Diese Maske wurde von Christie's (Paris, Auktion vom 7 Dezember 2006, Lot 137) wie folgt beschrieben: Œuvre particulièrement rare, car il n'existe que trois masques bozo de ce type: l'exemplaire présenté ici et deux autres collectés dans la région de Kita en 1931 par Michel Leiris et Marcel Griaule lors de la mission Dakar-Djibouti et conservés aujourd'hui au musée du quai Branly (inv. 71.1931.74.635 et 71.1931.74.779). L'un d'entre eux a été publié par Colleyn (2001, cat. 232). Les faciès mêlant des éléments anthropomorphes et zoomorphes sont surmontés par cinq cornes, trois grandes alignées à l'arrière, deux plus petites en haut du front (le masque 71.1931.74.779 n'en a que trois). Les aeuvres sont recouvertes de graines d'abrus, rouges et noires, fixées à l'aide d'une résine sombre, de cauris et de petits miroirs. Le masque étudié ici et provenant de la collection Dintenfass se distingue par la présence d'une bouche proéminente sur le plan frontal et du décor sculpté en anneaux, imitant les vraies cornes d'antilopes. Colleyn précise que ce type de masque, tout comme le fameux cimier-antilope ci-wara, apparaîssait lors de cérémonies se déroulant dans les champs afin d'encourager les agriculteurs. MASQUE BOZO (ci-wara-ni kun) Région de Kita, Mali. Hauteur: 78 cm Provenance: - Nicole et John Dintenfass, New York. - Sotheby's Paris, juin 2006. Lot 30. - The Joey and Toby Tanenbaum Collection, Toronto. Ce masque est décrit par Christie's (Paris, vente du 7 décembre 2006, lot 137) comme suit: Œuvre particulièrement rare, car il n'existe que trois masques bozo de ce type: l'exemplaire présenté ici et deux autres collectés dans la région de Kita en 1931 par Michel Leiris et Marcel Griaule lors de la mission Dakar-Djibouti et conservés aujourd'hui au musée du quai Branly (inv. 71.1931.74.635 et 71.1931.74.779). L'un d'entre eux a été publié par Colleyn (2001, cat. 232). Les faciès mêlant des éléments anthropomorphes et zoomorphes sont surmontés par cinq cornes, trois grandes alignées à l'arrière, deux plus petites en haut du front (le masque 71.1931.74.779 n'en a que trois). Les aeuvres sont recouvertes de graines d'abrus, rouges et noires, fixées à l'aide d'une résine sombre, de cauris et de petits miroirs. Le masque étudié ici et provenant de la collection Dintenfass se distingue par la présence d'une bouche proéminente sur le plan frontal et du décor sculpté en anneaux, imitant les vraies cornes d'antilopes. Colleyn précise que ce type de masque, tout comme le fameux cimier-antilope ci-wara, apparaîssait lors de cérémonies se déroulant dans les champs afin d'encourager les agriculteurs.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BAMANA RYTHMEN-BRETTER Mali. H je 26 cm.

Lot 36: BAMANA RYTHMEN-BRETTER Mali. H je 26 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BAMANA RYTHMEN-BRETTER Mali. H je 26 cm. Provenienz: Schweizer Privatsammlung. CLAQUETTES BAMANA Mali. Hauteur 26 cm/chacune. Provenance: collection suisse.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BAMANA MASKE (ntomo) Mali. H 55 cm. Provenienz: -

Lot 37: BAMANA MASKE (ntomo) Mali. H 55 cm. Provenienz: -

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BAMANA MASKE (ntomo) Mali. H 55 cm. Provenienz: - Sotheby's New York (1984). - Werner Muensterberger, New York. - Loudmer Paris (1990). - Sotheby's Paris (2008). - The Joey and Toby Tanenbaum Collection, Toronto. - Christie's Paris (2013). Publiziert: Francine Ndiaye (1996). Esperits i déus d'Àfrica. Girona: Caixa de Girona. Seite 16. Ausgestellt: El centro cultural Fontana D'Or - Centro Cultural Caixa de Girona (1996). Bei dem angebotenen Objekt handelt es sich um eine ntomo-Maske. Unter Berücksichtigung der lokalen Unterschiede und im Wissen um die zeitlichen Veränderungen, lässt sich die traditionelle sozio-religiöse Ordnung der Bamana Gesellschaft in aufeinander folgende Geheimbünde (jow) unterteilen, in denen die Mitglieder entsprechend ihrem Alter oder ihrer Reife durch Initiation zu Regeln und Wissen des Stammes Zugang erhielten. Jeder dieser Bünde kannte ein eigenes, klar differenziertes Maskenwesen. Ntomo Ein grundschulartiger siebenjähriger Zyklus für Mädchen und Jungen ab ca. sieben Jahren, unterteilt in Klassen (Löwen, Kröten, Vögel, Perlhühner und Hunde). Ntomo-Masken traten in der Trockenzeit während der Wanderschaft der Initiierten von Dorf zu Dorf auf und hatten als gemeinsames Merkmal den vertikalen Aufbau über einem anthropomorphen Gesicht, an dessen Anzahl Hörner sich das Geschlecht der Maske ablesen liess. Der relativ unauffällige Mund weist auf die wichtigste Lehre des Ntomo hin, der Kontrolle des Wortes und den Wert des Schweigens, hin. Korè Korè war die Fortsetzung des Ntomo und markierte den übertritt vom Jugendlichen in das Erwachsenenalter. Die ca. 14-21 jährigen Novizen unterzogen sich dabei dem rituellen Tod mit anschliessender Wiederauferstehung. In Klassen (Löwen, Hyänen und Affen) wurden sie im Buschlager z.B. in Glaubensfragen, Heilkunde, Sexualität, Lebenszyklen, oder Jagen unterrichtet. Korè Masken stellten die Symboltiere der jeweiligen Klasse dar, und traten jährlich am Ende der Trockenzeit sowie anlässlich Beerdigungen auf. Jo Eine eher im südlichen Gebiet anzutreffende Initiationsverbindung, ähnlich dem Ntomo und Korè, die auch jungen Frauen offen stand. Die Initiierten begaben sich auf Wanderschaft in die umliegenden Gebiete und führten dort die gelernten Gesänge und Tänze auf, wobei einige dieser Gruppen weibliche aus Holz geschnitzte Figuren (jo nyeleni) in das Geschehen einbezogen. Nach dieser ersten Schulung mit eher erzieherischem Zweck stand es dem Bamana frei, weitere Initiationen in Männer- oder Frauenbünden zu absolvieren, so z.B. komò, kònò, ci-wara u.v.a.m, die alle spezifische Aufgaben innerhalb der Bamana Gesellschaft wahrnehmen. Weiterführende Literatur: Colleyn, Jean-Paul (2001). Bamana, Afrikanische Kunst aus Mali. Zürich: Museum Rietberg. Goldwater, Rober (1960). Bambara Sculpture from Western Sudan. New york: The Museum of Primitive Art. MASQUE BAMANA (ntomo) Mali. Hauteur: 55 cm Provenance: - Sotheby's New York (1984). - Werner Muensterberger, New York. - Loudmer Paris (1990). - Sotheby's Paris (2008). - The Joey and Toby Tanenbaum Collection, Toronto. - Christie's Paris (2013). Reproduit dans: Francine Ndiaye (1996). Esperits i déus d'Àfrica. Girona: Caixa de Girona. Page 16. Exposé au: El centro cultural Fontana D'Or - Centro Cultural Caixa de Girona (1996). L'objet ici présenté est un masque ntomo. Abstraction faite des différences locales et des variations dues au temps, l'organisation socio-religieuse traditionnelle de la société bamana se compose d'une suite de sociétés secrètes (jow), dont les membres reçoivent au fur et à mesure, selon leur âge ou leur maturité, une initiation aux règles et savoirs de la tribu. Chacune de ces sociétés possédait son propre jeu de masques, clairement différenciés. Ntomo Un cycle élémentaire s'étendant sur 7 années s'adressait aux filles et garçons dès l'âge de 7 ans environ, répartis en classes d'âge (lions, crapauds, oiseaux, pintades et chiens). Les masques du Ntomo se produisaient à la saison sèche quand les initiés se déplaçaient de village en village, et ils avaient pour trait commun une superstructure se dressant au-dessus d'un visage anthropomorphe: le nombre de cornes déterminait le sexe du masque. La bouche relativement discrète fait allusion à l'un des enseignements fondamentaux du Ntomo: savoir tenir sa langue et cultiver les vertus du silence. Korè Le Korè faisait suite au Ntomo et marquait le passage de l'adolescence à l'âge adulte. Les novices, entre 14 et 21 ans, y subissaient une mort rituelle suivie d'une renaissance. Répartis en classes d'âge (lions, hyènes et singes), ils recevaient dans le cadre du camp de brousse un enseignement en matière de religion, médecine, sexualité et cycles de vie, ou encore dans l'art de chasser. Les masques du Korè figuraient les animaux emblématiques de chaque classe d'âge et dansaient année après année à la fin de la saison sèche ainsi qu'à l'occasion des enterrements. Jo Une société initiatique analogue au Ntomo et au Korè, mais qu'on rencontre plutôt dans le sud du pays, était aussi ouverte aux jeunes femmes. Les initiées se produisaient de manière itinérante dans les régions traversées et y exécutaient chants et danses appris; quelques-uns de ces groupes utilisaient dans leurs performances des statues féminines en bois (jo nyeleni). Après cette première phase de caractère éducatif, les Bamana étaient libres de poursuivre ou non leur parcours initiatique au sein de sociétés masculines ou féminines - komò, kònò, ci-wara, etc. - qui avaient toutes des tâches spécifiques à accomplir au sein de la société bamana. Bibliographie: Colleyn, Jean-Paul (2001). Bamana, The Art of Existence in Mali. Gent: Snoeck-Ducaju.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
BAMANA MASKE Mali. H 36 cm. Provenienz: - Franco

Lot 38: BAMANA MASKE Mali. H 36 cm. Provenienz: - Franco

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: BAMANA MASKE Mali. H 36 cm. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Bei dem angebotenen Objekt handelt es sich um eine ntomo-Maske. Unter Berücksichtigung der lokalen Unterschiede und im Wissen um die zeitlichen Veränderungen, lässt sich die traditionelle sozio-religiöse Ordnung der Bamana Gesellschaft in aufeinander folgende Geheimbünde (jow) unterteilen, in denen die Mitglieder entsprechend ihrem Alter oder ihrer Reife durch Initiation zu Regeln und Wissen des Stammes Zugang erhielten. Jeder dieser Bünde kannte ein eigenes, klar differenziertes Maskenwesen. Ntomo Ein grundschulartiger siebenjähriger Zyklus für Mädchen und Jungen ab ca. sieben Jahren, unterteilt in Klassen (Löwen, Kröten, Vögel, Perlhühner und Hunde). Ntomo-Masken traten in der Trockenzeit während der Wanderschaft der Initiierten von Dorf zu Dorf auf und hatten als gemeinsames Merkmal den vertikalen Aufbau über einem anthropomorphen Gesicht, an dessen Anzahl Hörner sich das Geschlecht der Maske ablesen liess. Der relativ unauffällige Mund weist auf die wichtigste Lehre des Ntomo hin, der Kontrolle des Wortes und den Wert des Schweigens, hin. Korè Korè war die Fortsetzung des Ntomo und markierte den übertritt vom Jugendlichen in das Erwachsenenalter. Die ca. 14-21 jährigen Novizen unterzogen sich dabei dem rituellen Tod mit anschliessender Wiederauferstehung. In Klassen (Löwen, Hyänen und Affen) wurden sie im Buschlager z.B. in Glaubensfragen, Heilkunde, Sexualität, Lebenszyklen, oder Jagen unterrichtet. Korè Masken stellten die Symboltiere der jeweiligen Klasse dar, und traten jährlich am Ende der Trockenzeit sowie anlässlich Beerdigungen auf. Jo Eine eher im südlichen Gebiet anzutreffende Initiationsverbindung, ähnlich dem Ntomo und Korè, die auch jungen Frauen offen stand. Die Initiierten begaben sich auf Wanderschaft in die umliegenden Gebiete und führten dort die gelernten Gesänge und Tänze auf, wobei einige dieser Gruppen weibliche aus Holz geschnitzte Figuren (jo nyeleni) in das Geschehen einbezogen. Nach dieser ersten Schulung mit eher erzieherischem Zweck stand es dem Bamana frei, weitere Initiationen in Männer- oder Frauenbünden zu absolvieren, so z.B. komò, kònò, ci-wara u.v.a.m, die alle spezifische Aufgaben innerhalb der Bamana Gesellschaft wahrnehmen. Weiterführende Literatur: Colleyn, Jean-Paul (2001). Bamana, Afrikanische Kunst aus Mali. Zürich: Museum Rietberg. Goldwater, Rober (1960). Bambara Sculpture from Western Sudan. New york: The Museum of Primitive Art. MASQUE BAMANA Mali. Hauteur: 36 cm Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. L'objet ici présenté est un masque ntomo. Abstraction faite des différences locales et des variations dues au temps, l'organisation socio-religieuse traditionnelle de la société bamana se compose d'une suite de sociétés secrètes (jow), dont les membres reçoivent au fur et à mesure, selon leur âge ou leur maturité, une initiation aux règles et savoirs de la tribu. Chacune de ces sociétés possédait son propre jeu de masques, clairement différenciés. Ntomo Un cycle élémentaire s'étendant sur 7 années s'adressait aux filles et garçons dès l'âge de 7 ans environ, répartis en classes d'âge (lions, crapauds, oiseaux, pintades et chiens). Les masques du Ntomo se produisaient à la saison sèche quand les initiés se déplaçaient de village en village, et ils avaient pour trait commun une superstructure se dressant au-dessus d'un visage anthropomorphe: le nombre de cornes déterminait le sexe du masque. La bouche relativement discrète fait allusion à l'un des enseignements fondamentaux du Ntomo: savoir tenir sa langue et cultiver les vertus du silence. Korè Le Korè faisait suite au Ntomo et marquait le passage de l'adolescence à l'âge adulte. Les novices, entre 14 et 21 ans, y subissaient une mort rituelle suivie d'une renaissance. Répartis en classes d'âge (lions, hyènes et singes), ils recevaient dans le cadre du camp de brousse un enseignement en matière de religion, médecine, sexualité et cycles de vie, ou encore dans l'art de chasser. Les masques du Korè figuraient les animaux emblématiques de chaque classe d'âge et dansaient année après année à la fin de la saison sèche ainsi qu'à l'occasion des enterrements. Jo Une société initiatique analogue au Ntomo et au Korè, mais qu'on rencontre plutôt dans le sud du pays, était aussi ouverte aux jeunes femmes. Les initiées se produisaient de manière itinérante dans les régions traversées et y exécutaient chants et danses appris; quelques-uns de ces groupes utilisaient dans leurs performances des statues féminines en bois (jo nyeleni). Après cette première phase de caractère éducatif, les Bamana étaient libres de poursuivre ou non leur parcours initiatique au sein de sociétés masculines ou féminines - komò, kònò, ci-wara, etc. - qui avaient toutes des tâches spécifiques à accomplir au sein de la société bamana. Bibliographie: Colleyn, Jean-Paul (2001). Bamana, The Art of Existence in Mali. Gent: Snoeck-Ducaju.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
MOSSI KOPF Burkina Faso. H 26 cm. Terrakotta.

Lot 39: MOSSI KOPF Burkina Faso. H 26 cm. Terrakotta.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: MOSSI KOPF Burkina Faso. H 26 cm. Terrakotta. Provenienz: Galerie Künzi, Oberdorf. TETE MOSSI Burkina Faso. Terre cuite. Hauteur: 26 cm Provenance: Galerie Künzi, Oberdorf. Bibliographie: Schädler, Karl Ferdinand (1985). Keramik aus Schwarz-Afrika und Altamerika aus der Sammlung Hans Wolf, Zürich. Zürich: Primart.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
MOSSI FIGUR Burkina Faso. H 35,5 cm. Provenienz: -

Lot 40: MOSSI FIGUR Burkina Faso. H 35,5 cm. Provenienz: -

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: MOSSI FIGUR Burkina Faso. H 35,5 cm. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. biiga (Kind) genannte Figur, die als Fruchtbarkeitspuppe, Spielzeug und Schutzobjekt verwendet wurde. Weiterführende Literatur: Roy, Christopher (1987). Art of the Upper Volta Rivers. Meudon: Alain and Françoise Chaffin. STATUETTE MOSSI Burkina Faso. Hauteur: 35,5 cm Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. Connue sous le nom de biiga (enfant), la statuette servait à la fois de poupée de fécondité, de jouet et de porte-bonheur. Bibliographie: Roy, Christopher (1987). Art of the Upper Volta Rivers. Meudon: Alain et Françoise Chaffin.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
NUNA FLÖTE Burkina Faso. H 26,5 cm. Provenienz:

Lot 41: NUNA FLÖTE Burkina Faso. H 26,5 cm. Provenienz:

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: NUNA FLÖTE Burkina Faso. H 26,5 cm. Provenienz: Nachlass Denise David, Zürich. Flöten wurden quer durch Schwarzafrika so unterschiedlich verwendet, wie ihre Formen vielfältig waren: einzeln oder in der Gruppe, z.B. als Signalinstrument, als Kommunikationsmittel, zur Unterhaltung oder rituell bei Initiationen, Hochzeiten, Geburten und Begräbnissen. Darüber hinaus waren sie Statussymbol, wurden als Schmuck getragen und waren äusseres Zeichen der Zugehörigkeit des Besitzers. Die Skulptur ist gesamthaft als Figur mit einem gehörnten Kopf zu betrachten - Initiierte erkennen darin zudem die symbolische Vereinigung von Vagina und Phallus. Weiterführende Literatur: Brown, E. (1999). Turn up the Volume. Los Angeles: UCLA Fowler Museum of Cultural History. FLUTE NUNA Burkina Faso. Hauteur: 26.5 cm Provenance: succession Denise David, Zurich. Dans toute l'Afrique noire, les flûtes connaissent des formes et des usages multiples et variés. Seules ou en groupe, elles servent à communiquer ou à transmettre des signaux, ou elles agrémentent rituellement ou de manière purement festive initiations, mariages, naissances et funérailles. Comme parures et signes extérieurs, elles symbolisaient aussi le statut de celui qui les portait ou signalaient son appartenance à tel ou tel groupe. Dans sa globalité, cette sculpture peut être vue comme un personnage à tête cornue. Les initiés y reconnaissent en plus l'union symbolique du vagin et du phallus. Bibliographie: Brown, E. (1999). Turn up the Volume. Los Angeles: UCLA Fowler Museum of Cultural History.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
GURUNSI MASKE Burkina Faso. H 53 cm. Provenienz: -

Lot 42: GURUNSI MASKE Burkina Faso. H 53 cm. Provenienz: -

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: GURUNSI MASKE Burkina Faso. H 53 cm. Provenienz: - Maria und Paul Wyss, Basel (1977). - Schweizer Privatsammlung, Basel. Der Begriff Gurunsi bezeichnet keine einzelne Volksgruppe, sondern wurde zum Sammelbegriff für eine Reihe von Ethnien (Nuna, Nunuma, Léla, Winiama, Sisala und Kaséna). Diese sind alle im südlichen Burkina Faso und an der Grenze von Ghana sesshaft und leben von der Agrarwirtschaft, dem Fischfang und der Jagd. Die Gurunsi schmückten ihre abstrakten, polychromen Masken mit reichem geometrischem Ritzdekor. Dargestellt wurden in Form von realen oder imaginären Tieren vor allem Buschgeister, die über eine Familie, einen Clan oder die ganze Gemeinschaft wachten und Fruchtbarkeit, Gesundheit sowie Wohlstand gewährleisteten. Weiterführende Literatur: Roy, Christopher (2007). Land of the Flying Masks. München: Prestel. MASQUE GURUNSI Burkina Faso. Hauteur: 53 cm Provenance: - Maria et Paul Wyss, Bâle (1977). - Collection suisse, Bâle. Le mot Gurunsi ne désigne pas un groupe ethnique particulier, mais il est utilisé comme terme collectif pour toute une série d'ethnies - Nuna, Nunuma, Léla, Winiama, Sisala et Kaséna - qui vivent dans le sud du Burkina Faso, à la frontière du Ghana, et tirent leur subsistance de l'agriculture, de la pêche et de la chasse. Les Gurunsi décoraient leurs masques abstraits et polychromes d'un riche répertoire de gravures géométriques. Ils figuraient des animaux, réels ou imaginaires, et personnifiaient pour la plupart des esprits de la brousse, qui veillaient sur une famille, un clan ou une communauté tout entière en lui prodiguant santé, fertilité et prospérité. Bibliographie: Roy, Christopher & Wheelock, Thomas (2007). Land of the Flying Masks. Munich: Prestel.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
GURUNSI MASKE Burkina Faso / Ghana. H 43 cm. Der

Lot 43: GURUNSI MASKE Burkina Faso / Ghana. H 43 cm. Der

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: GURUNSI MASKE Burkina Faso / Ghana. H 43 cm. Der Begriff Gurunsi bezeichnet keine einzelne Volksgruppe, sondern wurde zum Sammelbegriff für eine Reihe von Ethnien (Nuna, Nunuma, Léla, Winiama, Sisala und Kaséna). Diese sind alle im südlichen Burkina Faso und an der Grenze von Ghana sesshaft und leben von der Agrarwirtschaft, dem Fischfang und der Jagd. Die Gurunsi schmückten ihre abstrakten, polychromen Masken mit reichem geometrischem Ritzdekor. Dargestellt wurden sie in Form von realen oder imaginären Tieren, vor allem Buschgeister, die über eine Familie, einen Clan oder die ganze Gemeinschaft wachten und Fruchtbarkeit, Gesundheit sowie Wohlstand gewährleisteten. Seltene zoomorphe Stirnmaske mit zwei Augenpaaren, wobei der Legende nach das eine in die Zukunft und das andere in die Vergangenheit schaut. Abstrahierte Verkörperung eines Geistwesens mit angedeuteten Hörnern, Ohren, Rüssel und Oberkiefer. Weiterführende Literatur: Roy, Christopher / Wheelock, Thomas (2007). Land of the Flying Masks. München: Prestel. MASQUE GURUNSI Burkina Faso. Hauteur: 43 cm Le mot Gurunsi ne désigne pas un groupe ethnique particulier, mais il est utilisé comme terme collectif pour toute une série d'ethnies - Nuna, Nunuma, Léla, Winiama, Sisala et Kaséna - qui vivent dans le sud du Burkina Faso, à la frontière du Ghana, et tirent leur subsistance de l'agriculture, de la pêche et de la chasse. Les Gurunsi décoraient leurs masques abstraits et polychromes d'un riche répertoire de gravures géométriques. Ils figuraient des animaux, réels ou imaginaires, et personnifiaient pour la plupart des esprits de la brousse, qui veillaient sur une famille, un clan ou une communauté tout entière en lui prodiguant santé, fertilité et prospérité. Rare masque frontal zoomorphe à deux paires d'yeux, évoquant la capacité de regarder simultanément vers l'avenir et le passé. Personnification stylisée d'un esprit caractérisé par des cornes, des oreilles, un bec et un museau proéminents. Bibliographie: Roy, Christopher & Wheelock, Thomas (2007). Land of the Flying Masks. Munich: Prestel.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
LOBI SITZ Burkina Faso. L 66 cm, H 22 cm.

Lot 44: LOBI SITZ Burkina Faso. L 66 cm, H 22 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: LOBI SITZ Burkina Faso. L 66 cm, H 22 cm. Provenienz: Schweizer Privatsammlung. SIEGE LOBI Burkina Faso. Longueur: 66 cm, hauteur: 22 cm Provenance: Collection suisse.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DIULA MASKE Côte d'Ivoire. H 28 cm. Gelbguss.

Lot 45: DIULA MASKE Côte d'Ivoire. H 28 cm. Gelbguss.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DIULA MASKE Côte d'Ivoire. H 28 cm. Gelbguss. Provenienz: - Emile Deletaille, Brüssel. - René und Denise David, Zürich. Publiziert: Philipp Meier (1999). Wien: Parnass. Ausgabe 4. S. 78. Das Dreiländereck Côte d'Ivoire, Mali und Burkina Faso ist bekannt für qualitativ hochstehende Gussarbeiten unter Verwendung der Technik der verlorenen Form. Die von Schmieden hergestellten Metallmasken sind jedoch sehr selten und deshalb begehrte Sammelstücke. Über die Symbolik und die Verwendung dieser Masken herrscht weitgehend Unklarheit, auch wegen der lückenhaften mündlichen Überlieferung und der Schweigepflicht der Initiierten. Hinzu kommt die von Prof. Till Förster im Senufo-Katalog des Museums Rietberg, Zürich, sehr schön geschilderte wettbewerbsartige Vielfalt der Formen, deren Bedeutung nur die jeweiligen Hersteller kennen. Eine Alterszuordnung mittels abgestufter Legierungs- und Patina-Analyse datiert die Maske in das 17. Jh.. Die Expertise Nr. PC 348-118 des Research und Technologies Laboratorium Aventis wird dem Käufer ausgehändigt. Weiterführende Literatur: Barbier, Jean Paul et al. (1993). Arts de la Côte d'Ivoire. Genf: Museé Barbier-Mueller. MASQUE DIULA Côte d'Ivoire. Hauteur 28 cm. Fonte de laiton. Provenance: Emile Deletaille, Bruxelles. René et Denise David, Zurich. Publication: Philipp Meier (1999). Wien: Parnass. N° 4, p. 78. Le triangle des trois pays - Côte d'Ivoire, Mali et Burkina Faso - est connu pour son travail du métal d'une qualité exceptionnelle, basé sur la technique de la fonte à la cire perdue. Les masques en métal réalisés par les forgerons sont d'une grande rareté, ce qui en fait des pièces très recherchées des collectionneurs. On ignore presque tout de leur symbolique et de leur fonction, notamment à cause d'une tradition orale lacunaire et du devoir de silence imposé aux initiés. On ne peut qu'être frappé par l'extrême variété des formes, si bien décrite par Till Förster dans le catalogue de l'exposition Sénoufo du Musée Rietberg à Zurich, mais leurs créateurs sont les seuls à en connaître la signification. La datation par l'analyse graduée des alliages et des patines fait remonter ce masque au 17e siècle. L'expertise n° PC 348-118 du Laboratoire de recherche et technologies Aventis sera remise à l'acheteur. Bibliographie: Barbier, Jean Paul et al. (1993). Arts de la Côte d'Ivoire. Genève: Musée Barbier-Mueller.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
SENUFO TÜR MIT SCHLOSS Côte d'Ivoire. H 122,5 cm.

Lot 46: SENUFO TÜR MIT SCHLOSS Côte d'Ivoire. H 122,5 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: SENUFO TÜR MIT SCHLOSS Côte d'Ivoire. H 122,5 cm. Provenienz: Schweizer Privatsammlung. Im Relief geschnitzte Tu?r mit Szenen aus der Mythologie der Senufo und anthropomorphem Schloss. Weiterführende Literatur: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg. PORTE ET SERRURE SENOUFO Côte d'Ivoire. Hauteur: 122,5 cm Provenance: collection suisse. Porte sculptée de scènes en relief en rapport avec la mythologie des Sénoufo et serrure anthropomorphe. Bibliographie: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
SENUFO VOGEL Côte d'Ivoire. Spannweite 57 cm.

Lot 47: SENUFO VOGEL Côte d'Ivoire. Spannweite 57 cm.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: SENUFO VOGEL Côte d'Ivoire. Spannweite 57 cm. Provenienz: Nachlass Denise David, Zürich. Publiziert: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg, S. 27, Abb. 10. Der sejen (= Vogel) greift auf den ursprünglichen Entstehungsmythos der Senufo zurück, laut dem fünf Totem-Tiere am Anfang der Schöpfung standen (Vogel, Schildkröte, Chamäleon, Krokodil und Schlange). Nebst seiner bei den Senufo expliziten Wachfunktion verband der Vogel, wie in unzähligen anderen Kulturen, als Bote und Seelenträger Dies- und Jenseits. Solche Stäbe erscheinen anlässlich der jährlichen Hackwettbewerben im September oder Oktober. Die Vogelskulpturen mit den ausgebreiteten Flügeln wurden auf bis zu vier Meter hohe Stangen gesteckt. An der Rückseite des Vogels wurde ein Tuch befestigt und die Flügel waren mit Kaurischnecken oder Schmuckperlen verziert. Die jungen Männer einer bestimmten Altersklasse des poro-Gehimbundes treten an diesem Tag gegeneinander an und hacken gleichzeitig nebeneinander jeweils eine Furche in ein vorgegebenes Ackerfeld. Unter den kritischen Augen und der Anfeuerung des anwesenden Publikums, vor allem auch der jungen Schönheiten, will jeder der angehenden Männer dabei sein bestes geben. Der sejen-Vogel steht dabei überwachend etwas weiter hinter dem Geschehen und feuert die Akteure bei Bedarf an. Weiterführende Literatur: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg. OISEAU SENOUFO Côte d'Ivoire. Envergure: 57 cm Provenance: succession Denise David, Zurich. Publication: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg, p. 27, fig. 10. Le sejen (= oiseau) se rattache au mythe originel des Sénoufo, selon lequel il existait cinq animaux totémiques au début de la Création: l'oiseau, la tortue, le caméléon, le crocodile et le serpent. En plus d'assurer la garde, l'oiseau jouait, comme dans beaucoup d'autres cultures, le rôle de messager et de transporteur des âmes entre le monde d'ici-bas et l'au-delà. Ce genre de bâtons intervenait lors des concours annuels de binage, qui avaient lieu en septembre ou octobre. Les oiseaux sculptés, les ailes déployées, étaient montés sur des perches dont la hauteur pouvait atteindre quatre mètres. A l'arrière du volatile était attaché un morceau d'étoffe, et ses ailes s'ornaient de cauris ou de perles. Le jour du concours est l'occasion pour les jeunes hommes d'une même classe d'âge de la société secrète du poro de se mesurer et, côte à côte, tous ensemble, de creuser chacun un sillon dans un champ choisi à l'avance. Et ceci sous les yeux critiques et les encouragements du public présent, dont quelques jeunes beautés pour lesquelles chacun des jeunes gens aura à caeur de donner le meilleur de soi-même. L'oiseau sejen surveille la scène, quelques mètres en arrière, et encourage au besoin les acteurs. Bibliographie: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
Senufo Maske Côte d'Ivoire. H 81 cm. Provenienz: -

Lot 48: Senufo Maske Côte d'Ivoire. H 81 cm. Provenienz: -

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: Senufo Maske Côte d'Ivoire. H 81 cm. Provenienz: - Galerie La Reine Margot, Paris (1959). - Sotheby's New York (2008). - The Joey and Toby Tanenbaum Collection, Toronto. - Christie's Paris (2013). Das Maskenwesen der Senufo ist geprägt durch eine Vielfalt an Formen und Typen, wobei die Masken lediglich den Männerbünden zustehen. Da die verschiedenen Masken nicht immer eindeutig mit Funktionen verbunden sind, ist ihre genaue Zuordnung schwierig. Bei dieser zoomorphen Helmmaske handelt es sich wahrscheinlich um eine wanyugo genannte Maske, die zur wabele-Gesellschaft des poro-Bundes gehört. Ihre Aufgabe war es, Hexen und böse Geister aufzuspüren und zu vernichten. Wegen ihrer Gefährlichkeit wurde diese Maske in einer einsamen Hütte oder im heiligen Hain des poro-Bundes aufbewahrt. Passend zu ihrer Funktion wird die Maske auch 'Feuerspeier' genannt und ihre Schnauze ist dementsprechend bedrohlich weit aufgerissen. Die typische Kreatur vereint Attribute des Krokodils, der Hyäne, der Antilope, des Wildschweins und des Büffels. Auf dem Kopf des Mischwesens befindet sich ein Hornrabe (calao), der ein Chamäleon zu jagen scheint. Weiterführende Literatur: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg. MASQUE SENOUFO (wabele) Côte d'Ivoire. Longueur 81 cm Provenance: - Galerie La Reine Margot, Paris (1959). - Sotheby's New York (2008). - The Joey and Toby Tanenbaum Collection, Toronto. - Christie's Paris (2013). Les masques des Sénoufo, apanage des sociétés d'hommes, sont caractérisés par une grande variété de formes et de types. Comme chacun peut remplir des fonctions multiples, une attribution précise est difficile. Ce heaume zoomorphe est probablement un masque wanyugo, appartenant à la société wabele rattachée à la confrérie initiatique du Poro. Il était chargé de repérer sorcières et mauvais esprits et de les annihiler. A cause du danger qu'ils représentaient, ces masques étaient conservés dans une hutte isolée ou dans le bois sacré du Poro. Avec sa gueule grande ouverte et son air sauvage, ce masque est aussi appelé «cracheur de feu», nom qui répond à sa fonction. Créature bien typée, il réunit les attributs du crocodile, de la hyène, de l'antilope, du phacochère et du buffle. Sur la tête de cet être hybride se dresse un calao qui semble chasser un caméléon. Bibliographie: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
SENUFO STAB Côte d'Ivoire. H 109 cm. Provenienz:

Lot 49: SENUFO STAB Côte d'Ivoire. H 109 cm. Provenienz:

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: SENUFO STAB Côte d'Ivoire. H 109 cm. Provenienz: Schweizer Privatsammlung. Laut schriftlicher Bestätigung des Vorbesitzers aus der Sammlung Josef Müller, Solothurn. tefalapica ('das Mädchen des mit der Hacke arbeitenden') genannter Stab, auf dem eine sitzende Figur die ideale junge Senufo-Schönheit darstellt. Solche Stäbe kommen bei Hackwettbewerben während des jährlichen Anlegens der neuen Yamsfelder im September oder Oktober zur Anwendung. Die jungen Männer einer bestimmten Altersklasse der poro-Gehimbundes treten an diesem Tag gegeneinander an. Alle Teilnehmer hacken gleichzeitig nebeneinander jeweils eine Furche in ein vorgegebenes Ackerfeld. Unter den kritischen Augen und der Anfeuerung des anwesenden Publikums, vor allem auch der jungen Schönheiten, will jeder der angehenden Männer sein bestes geben. Der schnellste unter ihnen bekommt den Stab jeweils in seine Reihe gesteckt, bis er von einem Kameraden überholt wird, wobei auch auf die sorgfältige Ausführung der Arbeit geachtet wird. Der Gewinner erhält abschliessend den Stab als Trophäe überreicht, den er ähnlich einem Pokal vorübergehend als Champion besitzen darf. Weiterführende Literatur Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich, Museum Rietberg. BATON SENOUFO Côte d'Ivoire. Hauteur: 109 cm Provenance: Collection suisse. Selon une attestation écrite de l'ancien propriétaire, proviendrait de la collection Josef Mueller à Soleure. Bâton appelé tefalapitya ('la jeune fille du cultivateur à la houe') au sommet duquel une figure assise représente une jeune Sénoufo à la beauté idéale. Ce genre de bâton intervient dans les concours annuels qui précèdent la mise en culture des nouveaux champs d'igname, au mois de septembre ou d'octobre. Le jour du concours est l'occasion pour les jeunes hommes d'une même classe d'âge de la société secrète du poro de se mesurer et, côte à côte, tous ensemble, de creuser chacun un sillon dans un champ choisi à l'avance. Et ceci sous l'aeil critique et les encouragements du public présent, dont quelques jeunes beautés pour lesquelles chacun des jeunes gens aura à caeur de donner le meilleur de soi-même. Le plus rapide d'entre eux reçoit le bâton que l'on plante dans sa rangée jusqu'à ce qu'il soit dépassé par un camarade, dans une compétition où l'on prête aussi attention à la qualité et au soin du travail fourni. Au final, le gagnant reçoit le bâton qui lui est remis comme trophée, qu'il pourra conserver pour un temps à l'instar d'une coupe récompensant un champion. Bibliographie: Förster, Till (1988). Die Kunst der Senufo. Zürich: Museum Rietberg.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DAN FIGUR Côte d'Ivoire. H 22,5 cm. Gelbguss.

Lot 50: DAN FIGUR Côte d'Ivoire. H 22,5 cm. Gelbguss.

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DAN FIGUR Côte d'Ivoire. H 22,5 cm. Gelbguss. Provenienz: - Franco Monti, Milano. - Sammlung Alberto Galaverni, Parma. Solche Prestigeobjekte aus Metall sind viel seltener als Figuren aus Holz, was sie sicherlich schon damals besonders kostbar erschienen liess. Als reine Kunstwerke wurden die Preziosen den Besuchern mit grossem Stolz zur Unterhaltung vorgeführt. Weiterführende Literatur: Bruyninx, Elze (1986). L'art du laiton chez les Dan et les Guere-Wobe de la région du Haut-Cavally. Africana Gandensia: Gent. STATUETTE DAN Côte d'Ivoire. Alliage cuivreux. Hauteur: 22.5 cm Provenance: - Franco Monti, Milan. - Collection Alberto Galaverni, Parme. Les objets de prestige en métal sont beaucoup plus rares que les statuettes en bois et, autrefois déjà, ils devaient être considérés comme un bien très précieux. Montrer ces véritables aeuvres d'art aux hôtes de passage faisait le plaisir et la fierté de leur propriétaire. Bibliographie: Bruyninx, Elze (1986). L'art du laiton chez les Dan et les Guéré-Wobé de la région du Haut-Cavally. Gent: Africana Gandensia.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
DAN MASKE Côte d'Ivoire. H 22 cm. Provenienz: -

Lot 51: DAN MASKE Côte d'Ivoire. H 22 cm. Provenienz: -

Estimated Price: Log in or create account to view price data

Description: DAN MASKE Côte d'Ivoire. H 22 cm. Provenienz: - Maria Wyss, Basel. - Schweizer Privatsammlung (seit 1983). Weil sich die Verwendung und Bedeutung der Masken, nebst den geografisch schon immer vorhandenen Unterschieden, im Laufe der Zeit verändert hat, sind nachträgliche Aussagen über den damaligen Gebrauch mitunter schwierig. Viel spricht dafür, dass es sich hier um eine tankagle („pantomimisch tanzende Maskengestalt") handelt, welche bei Festen ihr Publikum durch abwechslungsreiches Tanzen, Singen oder das Aufführen kleiner Szenen unterhielt. Sie konnte sowohl mit Orchester und Sängern als auch einzeln mit einem Begleiter auftreten. Andererseits könnte es auch eine genannte Maske sein, die zum Beschneidungslager gehörte und Mittler zwischen Initiierten und dem Dorf war. Diese Maskengestalten bewegten sich anmutig, scherzten mit den Frauen und baten sie, reichliches Essen ins Lager zu schicken. Weiterführende Literatur: Fischer, Eberhard / Himmelheber, Hans (1976). Die Kunst der Dan. Zürich: Museum Rietberg. MASQUE DAN Côte d'Ivoire. Hauteur: 22 cm Provenance: - Maria Wyss, Bâle - Collection suisse (depuis 1983). Comme l'emploi et la signification de ces masques, sans oublier les variations d'ordre géographique, ont changé au cours du temps, il est difficile de donner des informations précises sur la fonction qu'ils remplissaient. Il est néanmoins probable qu'il s'agisse ici d'un masque de pantomime, appelé tankagle, qui avait pour mission, lors des fêtes, de divertir le public par toutes sortes de danses, chants et saynètes. Il pouvait danser au son d'un orchestre et de chanteurs, ou tout seul, accompagné d'un aide. Mais il pourrait aussi s'agir d'un masque nommé deangle, qui entrait en jeu dans le camp des jeunes circoncis et servait d'intermédiaire entre les initiés et le village. Les danseurs masqués se déplaçaient avec grâce tout en plaisantant avec les femmes et en les invitant à envoyer au camp une nourriture copieuse. Bibliographie: Fischer, Eberhard / Himmelheber, Hans (1976). Die Kunst der Dan. Zürich: Museum Rietberg. DAN MASKE Elfenbeinküste. H XXXX cm.

View additional info »
Realized: Log in or create account to view price data
Per page:
1
2
3
4
5
6
Next »